"هذا التوجيه" - Translation from Arabic to Spanish

    • esta instrucción
        
    • esta directiva
        
    • esa orientación
        
    • la directiva
        
    • esta orientación
        
    • esa directiva
        
    • la orientación
        
    • estas directrices
        
    • la directriz
        
    • dicha Directiva
        
    • esa directriz
        
    • esas orientaciones
        
    • dicha orientación
        
    • estas orientaciones
        
    • la instrucción
        
    esta instrucción se aplica a los números ONU 2315, 3151 y 3152 UN ينطبق هذا التوجيه على أرقام الأمم المتحدة 2315 و3151 و3152.
    Algunos de los jefes hicieron caso omiso de esta directiva hasta que se reiteró en 1994, pero al año siguiente había mujeres representantes en cada distrito. UN وقد تجاهل بعض الرؤساء هذا التوجيه حتى تكرر في عام ١٩٩٤، ولكن في عام ١٩٩٥، شغلت الممثلات أماكنهن في كل من اﻷحياء.
    En esa orientación deberá destacarse la importancia de que se logre un máximo de transparencia viable de la información relativa al funcionamiento de la Organización. UN وينبغي أن يركز هذا التوجيه على أهمية أن تتسم العمليات بأقصى قدر ممكن من الشفافية.
    Los Estados miembros disponen de un plazo de tres años, a partir de la fecha de adopción, para transponer la directiva a la legislación nacional. UN وأُعطيت الدول اﻷعضاء فترة ثلاث سنوات يمكن أن تقوم خلالها بنقل هذا التوجيه الى قانونها الوطني، ابتداء من تاريخ الاعتماد.
    Quizá el OSACT pueda disponer de esta orientación en el 2000 para su examen. UN وقد يُتاح هذا التوجيه للنظر فيه من جانب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في عام 2000.
    Bélgica está preparando la incorporación de esa directiva al derecho belga. UN وتقوم بلجيكا باﻹعداد لنقل هذا التوجيه إلى القانون البلجيكي.
    Para respetar esta instrucción la redacción se ha ceñido a las siguientes directrices: UN وقد طُبق المبدآن التوجيهيان التاليان حرصاً على احترام هذا التوجيه الخاص
    esta instrucción se aplica a los Nos. ONU 3167, 3168 y 3169. UN ينطبق هذا التوجيه على أرقام الأمم المتحدة 3167 و3168 و3169.
    esta instrucción se aplica a los Nos. ONU 3500, 3501, 3502, 3503, 3504 y 3505. UN ينطبق هذا التوجيه على أرقام الأمم المتحدة 3500، و3501، و3502، و3503، و3504، و3505.
    esta directiva estaba destinada a la policía, los fiscales y los servicios públicos que trabajaban directamente con niños. UN واستهدف هذا التوجيه الشرطة والمدعين العامين وأجهزة الخدمات العامة التي تعمل مع الأطفال بصورة مباشرة.
    esta directiva ha contribuido a reducir la duración máxima de la detención administrativa legal de los extranjeros en Suiza de 24 a 18 meses. UN وقد ساهم هذا التوجيه في تقليص مدة الاحتجاز الإداري القانوني القصوى للأجانب في سويسرا من 24 شهراً إلى 18 شهراً.
    En esa orientación deberá destacarse la importancia de que se logre un máximo de transparencia viable de la información relativa al funcionamiento de la Organización. UN وينبغي أن يركز هذا التوجيه على أهمية اتسام العمليات بأقصى قدر ممكن من الشفافية.
    Las oficinas reciben esa orientación con el establecimiento de los cuadros de la estrategia en materia de recursos que está llevando a cabo la Dirección de Gestión. UN ويقدم هذا التوجيه إلى المكاتب كجزء من تنفيذ مكتب الإدارة لجدول استراتيجيات الموارد.
    la directiva tiene por objeto aumentar la protección de la salud en el trabajo de las mujeres embarazadas, las que tienen un hijo recién nacido y las mujeres lactantes. UN ويهدف هذا التوجيه إلى تحسين السلامة المهنية للحوامل والنساء حديثات العهد بالوضع والنساء المرضعات.
    En la directiva se establece una responsabilidad mancomunada y solidaria del productor en los casos de daños causados por un producto defectuoso. UN ويقرر هذا التوجيه مسؤوليات مشددة مشتركة وعديدة للمنتج في حالة الضرر الذي يسببه المنتَج المعيب.
    El éxito de esta orientación y preparación especial se aprecia cuando los proveedores han alcanzado el nivel de competencia necesaria para convertirse ellos mismos en agentes económicos mundiales. UN ويتضح نجاح هذا التوجيه أو التدريب الخاص عندما يبلغ الموردون درجة الكفاءة التي تجعلهم يصبحون جهة فاعلة عالمية بأنفسهم.
    esta orientación permitirá al Consejo y a su mecanismo subsidiario funcionar como un sistema coherente a fin de examinar los progresos logrados. UN وسيمكّن هذا التوجيه المجلس وهيئاته الفرعية من العمل كنظام مترابط يجري في إطاره استعراض التقدم.
    esa directiva debe incorporarse al derecho francés al final de 1998. UN ومن المقرر تضمين القانون الفرنسي هذا التوجيه قبل نهاية عام ٨٩٩١.
    En el caso de las operaciones de mantenimiento de la paz, la orientación y el apoyo se proporcionará por conducto del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz; UN وفي حالة عمليات حفظ السلام، سيقدم هذا التوجيه والدعم عن طريق إدارة عمليات حفظ السلام؛
    La información suministrada no permite comprobar con claridad hasta qué punto se han seguido estas directrices. UN ولم يتضح من المعلومات المقدمة مدى اتباع هذا التوجيه.
    Desde que Ha ' aretz informara acerca de la directriz hacía dos semanas, ella había causado conmoción entre los abogados. UN وقد تسبب هذا التوجيه في إثارة ضجة بين المحامين منذ أن نشرت هآرتس تقريرها عنه قبل أسبوعين.
    dicha Directiva será aplicable a las empresas tanto cotizadas como no cotizadas en los países anfitriones. UN وسيسري هذا التوجيه على الشركات المدرجة وغير المدرجة ضمن الولاية القانونية للبلد المضيف.
    A juicio de la Sección, esa directriz sería la mejor contribución a una gestión eficiente de la comparecencia de testigos ante el Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia. UN ويرى القسم أن هذا التوجيه سيشكل أفضل مساهمة في الإدارة الفعالة لمثول الشهود أمام المحكمة الدولية ليوغوسلافيا.
    En casi todos los casos las Partes aplicaron esas orientaciones de manera coherente. UN وقد أبدت الأطراف، في جميع الحالات تقريباً، الاتساق عند اتباع هذا التوجيه.
    Dice que dicha orientación se adjuntará al informe de la Comisión a la Asamblea General. UN وذكر أن هذا التوجيه سيرفق بتقرير اللجنة إلى الجمعية العامة.
    estas orientaciones establecen una reducción de la policía uniformada de la Federación, de 20.000 personas a un máximo de 11.500. UN وينص هذا التوجيه على تخفيض الشرطة النظامية في الاتحاد مما يزيد على ٠٠٠ ٠٢ فرد إلى عدد أقصاه ٠٠٥ ١١ فرد.
    En la instrucción administrativa ST/AI/284 se señala que " normalmente, se mantendrá una reserva operacional " , pero la reserva no es obligatoria. UN ورغم أن التوجيه الإداري ST/AI/284 ينص على الاحتفاظ عادة باحتياطي تشغيلي، فإن هذا التوجيه غير ملزم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more