"هذا الحدث التاريخي" - Translation from Arabic to Spanish

    • este acontecimiento histórico
        
    • este evento histórico
        
    • este hecho histórico
        
    • este histórico acontecimiento
        
    • ese evento histórico
        
    • ese histórico acontecimiento
        
    • este histórico evento
        
    este acontecimiento histórico despertó inicialmente en la población de los territorios ocupados grandes expectativas de que mejorase la situación de los derechos humanos. UN فقد أثار هذا الحدث التاريخي في البداية توقعات عظيمة بين سكان اﻷراضي المحتلة فيما يتعلق بتحسن حالة حقوق اﻹنسان هناك.
    este acontecimiento histórico marca otro paso valiente y positivo en el camino para garantizar una paz duradera en el Oriente Medio. UN هذا الحدث التاريخي يعتبر خطوة إيجابية وجريئة أخرى على طريق ضمان سلم دائم في الشرق اﻷوسط.
    Subrayando que este acontecimiento histórico creó las condiciones para el establecimiento de las Naciones Unidas, llamadas a preservar a las generaciones venideras del flagelo de la guerra, UN وإذ تؤكد أن هذا الحدث التاريخي أوجد الظروف الملائمة ﻹنشاء اﻷمم المتحدة التي آلت على نفسها أن تنقذ اﻷجيال المقبلة من ويلات الحرب،
    Se me otorgo la responsabilidad de oficiar este evento histórico. Open Subtitles لقد تم منحي المسئولية لترأس هذا الحدث التاريخي
    este hecho histórico cierra esta primera etapa en el proceso de cambio e inicia el proceso de construcción del Estado Plurinacional. UN وينهي هذا الحدث التاريخي المرحلة الأولى من عملية التغيير، ويبدأ عملية بناء الدولة المتعددة القوميات.
    También deseo expresar nuestro más sincero agradecimiento al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por sus incansables esfuerzos para organizar este histórico acontecimiento de alto nivel. UN كما أود أن أعرب عن بالغ تقديرنا للأمين العام كوفي عنان على جهوده الحثيثة لتحقيق هذا الحدث التاريخي الرفيع المستوى.
    Recordando que el 12 de abril de 1961 es la fecha del primer vuelo espacial tripulado, realizado por Yuri Gagarin, ciudadano soviético nacido en Rusia, y reconociendo que ese evento histórico abrió el camino de la exploración del espacio en beneficio de toda la humanidad, UN وإذ تذكر بأن 12 نيسان/أبريل 1961 هو تاريخ أول رحلة بشرية إلى الفضاء وقام بها السيد يوري غاغارين المواطن السوفياتي المولود في روسيا، وإذ تقر بأن هذا الحدث التاريخي فسح المجال لاستكشاف الفضاء من أجل منفعة البشرية جمعاء،
    Es un motivo de orgullo y satisfacción para mi Gobierno que durante ese histórico acontecimiento y su proceso de preparación Filipinas haya tenido el privilegio de ocupar el cargo de Presidente del Grupo de los 77 y China. UN وإنه لمصدر اعتزاز وارتياح لحكومتي أن الفلبين تشرفت، خلال هذا الحدث التاريخي وعملية اﻹعداد له، برئاسة مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    Tenemos que hablar de la llamada tragedia de este acontecimiento histórico. UN فلا بد لنا أن نتحدث عما يمكن أن نسميه مأساة هذا الحدث التاريخي.
    De haberlo permitido las circunstancias, el Gobierno de Guatemala habría querido invitar a este acontecimiento histórico a representantes de otros países, incluidos todos los miembros del Consejo de Seguridad. UN ولو سمحت الظروف لدعت حكومة غواتيمالا إلى هذا الحدث التاريخي ممثلي بلدان إضافيــة، من بينها أعضاء مجلس اﻷمن جميعا.
    Somos inmensamente privilegiados al ser parte de este acontecimiento histórico. UN إننا ننعم بامتياز كبير بكوننا جزءا من هذا الحدث التاريخي.
    El Presidente de la Asamblea General y yo tuvimos el privilegio de asistir a este acontecimiento histórico. UN وكان لرئيس الجمعية العامة ولي شرف حضور هذا الحدث التاريخي.
    este acontecimiento histórico ocurrió 12 años después de que la población mundial llegara a 6.000 millones de personas. UN وجاء هذا الحدث التاريخي بعد مرور 12 عاما على بلوغ حدّ الستة بلايين.
    Una vez más, nos felicitamos por este acontecimiento histórico y esperamos que estos verdaderos éxitos regionales induzcan a otras regiones a trabajar sinceramente hacia el mismo fin. UN مرة أخرى ، نهنئ أنفسنا على هذا الحدث التاريخي ونأمل في أن تقنع هذه النجاحات اﻹقليمية الحقيقية مناطق أخرى بأن تعمل بنية صادقة من أجل بلوغ نفس الغاية.
    Papua Nueva Guinea tuvo el honor de participar en este acontecimiento histórico en su condición de país del Pacífico meridional que también es miembro del Comité Especial. UN وأن بابوا غينيا الجديدة قد تشرفت بالمشاركة في هذا الحدث التاريخي بصفتها من دول جنوب المحيط الهادئ، وكعضو في اللجنة الخاصة أيضا.
    este hecho histórico había ocurrido en momentos en que las delegaciones examinaban el informe de la secretaría sobre la asistencia al pueblo palestino, que era muy útil para comprender la situación actual. UN وقد وقع هذا الحدث التاريخي بينما كانت الوفود تبحث تقرير اﻷمانة عن تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني، وهو تقرير يساعد كثيرا على فهم الحالة الراهنة.
    Además, este hecho histórico corrobora la tendencia iniciada por la Corte Internacional de Justicia en los años 50 en el sentido de limitar los alcances de la jurisdicción doméstica sobre ciertos tipos de prácticas y políticas que repugnan a la conciencia civilizada. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن هذا الحدث التاريخي يظهر المنحى الذي بدأته محكمة العدل الدولية في الخمسينات إلى الحد من نطاق الولاية القضائية الداخلية على أنواع معينة من الممارسات والسياسات التي يمجها الضمير الجماعي للعالم المتمدن.
    En tercer lugar, estamos decididos a organizar este histórico acontecimiento de manera tal que sea un medio para que todos, individual y colectivamente, hagan una contribución a la paz, la armonía y la amistad. UN ثالثا، لقد عقدنــا العزم على تنظيم هذا الحدث التاريخي بطريقة تكفل جعلهــا وسيلة لتمكين الجميع، فرديا وجماعيا، من اﻹسهام في السلام والوئام والصداقة.
    Recordando que el 12 de abril de 1961 es la fecha del primer vuelo espacial tripulado, realizado por Yuri Gagarin, ciudadano soviético nacido en Rusia, y reconociendo que ese evento histórico abrió el camino de la exploración del espacio en beneficio de toda la humanidad, UN وإذ تذكر بأن 12 نيسان/أبريل 1961 هو تاريخ أول رحلة بشرية إلى الفضاء وقام بها السيد يوري غاغارين المواطن السوفياتي المولود في روسيا، وإذ تقر بأن هذا الحدث التاريخي فسح المجال لاستكشاف الفضاء من أجل منفعة البشرية جمعاء،
    También se felicitó ante el éxito de la celebración de las primeras elecciones palestinas el 20 de enero, para constituir un Consejo Legislativo de 87 miembros y la Presidencia de la Autoridad Palestina, y felicitó al Presidente Yasser Arafat por ese histórico acontecimiento. UN ورحبت أيضا بنجاح الانتخابات الفلسطينية اﻷولى، التي أجريت في ٢٠ كانون الثاني/يناير، لانتخاب المجلس التشريعي المؤلف من ٨٧ عضوا ورئاسة السلطة الفلسطينية، وهنأت الرئيس ياسر عرفات بمناسبة هذا الحدث التاريخي.
    - a este histórico evento. Open Subtitles -في هذا الحدث التاريخي .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more