"هذا الحكم هو" - Translation from Arabic to Spanish

    • esta disposición es
        
    • esta índole se
        
    • esa disposición es
        
    • la disposición es
        
    • la disposición era
        
    • esta disposición era
        
    • esa disposición era
        
    • esta disposición tiene
        
    • esta disposición sería
        
    • la disposición tiene
        
    La finalidad de esta disposición es garantizar que se restablezca efectivamente la condición jurídica de los residentes habituales protegidos por el párrafo 1. UN والغرض من هذا الحكم هو ضمان الاستعادة الفعلية لمركز المقيمين الاعتياديين المحمي بمقتضى الفقرة ١.
    El propósito de esta disposición es proteger el derecho de residencia de estas personas. UN والغرض من هذا الحكم هو الاحتفاظ لهؤلاء اﻷشخاص بحق اﻹقامة.
    En cambio, las cláusulas de esta índole se refieren a sucesos que no hubieran podido preverse, o que, previstos, fueran inevitables. UN غير أن الهدف من هذا الحكم هو معالجة الأحداث التي هي، في حالة وقوعها، أحداث كان يتوقع أن تكون خارجة تماماً عن إرادة الطرفين معاً.
    La finalidad de esa disposición es determinar, al menos en parte, la naturaleza de la convención marco general que surgirá de las negociaciones actuales. UN والقصد من هذا الحكم هو أن يحدد، ولو جزئيا، طبيعة اﻹطار العام للاتفاقية الذي تنتهي اليه المفاوضات الحالية.
    La finalidad de la disposición es contribuir a la determinación y detección eficaces de irregularidades susceptibles de indicar una conducta corrupta. UN والغرض من هذا الحكم هو المساعدة على استبانة المخالفات التي يمكن أن تدل على سلوكيات فاسدة وكشفها بالفعل.
    Frente a este argumento se adujo que la finalidad de la disposición era asegurar que los textos pertinentes fueran accesibles como conjunto de normas y representaran algo más que un mero requisito de publicación de leyes. UN وردّا على ذلك، أُشير إلى أن الهدف الذي يرمي إليه هذا الحكم هو ضمان جعل النصوص المعنية متاحة في شكل مجموعة متكاملة، وهو بذلك ينحو إلى أبعد من مجرّد اقتضاء نشر القوانين.
    Varias delegaciones expresaron la opinión de que esta disposición era una nueva formulación del artículo 29 de la Convención de Viena sobre el Derecho de los Tratados y propusieron que se mantuviera. UN ٩٤ - كان من رأي عدة وفود أن هذا الحكم هو تكرار للمادة ٩٢ من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات واقترحت الاحتفاظ به.
    El propósito de esta disposición es impedir los abusos que se podrían producir en el proceso de aplicación de instrumentos jurídicos que, por sí mismos, son coherentes con el proyecto de artículos. UN الغرض من هذا الحكم هو منع التجاوزات التي قد تحدث في عملية تطبيق صكوك قانونية تتسق، في حد ذاتها، مع مشاريع المواد.
    La finalidad de esta disposición es garantizar que se restablezca efectivamente la condición jurídica de los residentes habituales protegidos por el párrafo 1. UN والغرض من هذا الحكم هو ضمان الاستعادة الفعلية لمركز المقيمين الاعتياديين المحمي بمقتضى الفقرة 1.
    La finalidad de esta disposición es eliminar toda duda sobre si procede o no recurrir a esta práctica. UN والغرض من هذا الحكم هو وضع هذه المسألة فوق أي شك.
    El objetivo de esta disposición es evitar cualquier conflicto posible respecto de reclamaciones de paternidad. UN والغرض من هذا الحكم هو تلافي أي تضارب محتمل في حقوق الأبوة.
    El objetivo de esta disposición es que los riesgos que suponen las actividades comerciales no sean cubiertos por el sistema de seguridad social. UN والهدف من هذا الحكم هو الحيلولة دون تحمل نظام الضمان الاجتماعي المخاطر المرتبطة بالأنشطة التجارية.
    En cambio, las cláusulas de esta índole se refieren a sucesos que no hubieran podido preverse, o que, previstos, fueran inevitables. UN غير أن الهدف من هذا الحكم هو معالجة الأحداث التي هي، في حالة وقوعها، أحداث كان يتوقع أن تكون خارجة تماماً عن إرادة الطرفين معاً.
    En cambio, las cláusulas de esta índole se refieren a sucesos que no hubieran podido preverse, o que, previstos, fueran inevitables. UN غير أن الهدف من هذا الحكم هو معالجة الأحداث التي هي، في حالة وقوعها، أحداث كان يتوقع أن تكون خارجة تماماً عن إرادة الطرفين معاً.
    En cambio, las cláusulas de esta índole se refieren a sucesos que no hubieran podido preverse, o que, previstos, fueran inevitables. UN غير أن الهدف من هذا الحكم هو معالجة الأحداث التي هي، في حالة وقوعها، أحداث كان يتوقع أن تكون خارجة تماماً عن إرادة الطرفين معاً.
    La finalidad de esa disposición es reforzar el principio de igualdad entre el hombre y la mujer en medida mayor de lo que cabría deducir del principio general de igualdad. UN والقصد من هذا الحكم هو التشديد على مبدأ تساوي الرجل والمرأة على نطاق أوسع مما كان يمكن استنتاجه من مبدأ المساواة العام.
    Sin embargo, la finalidad principal de esa disposición es garantizar que nadie está obligado por ley a pertenecer a una asociación. UN بيد أن الغرض الرئيسي من هذا الحكم هو ضمان ألا يجبر أحد بموجب القانون على الانتماء إلى جمعية ما.
    El objeto de la disposición es evitar la confusión sobre el papel de la policía y las fuerzas armadas en los asuntos civiles del país. UN والهدف من هذا الحكم هو تجنب اللبس فيما يخص دور الشرطة والقوات المسلحة في الشؤون المدنية للبلد.
    Con esa formulación cauta se dejó claro que esos derechos de las minorías correspondían a los miembros de los grupos y no a los propios grupos, mientras que el marco en que operaba la disposición era el del propio Estado. UN ويتجلى من هذه الصياغة الحذرة أن حقوق الأقليات هذه قد مُنحت لأعضاء الجماعات المعنية لا للجماعات نفسها، وأن الإطار المحدد لتطبيق هذا الحكم هو إطار الدولة نفسها.
    54. Se convino en colocar ambas variantes entre corchetes y en que el texto definitivo se adoptara ulteriormente, teniendo en cuenta que la finalidad de esta disposición era definir la función del tercero neutral, y no la naturaleza de la determinación que éste pudiera adoptar. UN 54- واتُّفق على وضع الخيارين بين معقوفتين واعتماد الصيغة النهائية في مرحلة لاحقة، على أن يبقى في الاعتبار أنَّ الغرض من هذا الحكم هو تعريف دور المحايد لا تحديد ماهية ما قد يقرّره.
    75. Se sugirió colocar la última frase del párrafo 3) al principio de dicho párrafo. Esa propuesta no fue respaldada, debido a que la finalidad de la última frase de esa disposición era hacer referencia a las situaciones en que las partes no estuvieran de acuerdo con la supresión de información confidencial o protegida. UN 75- اقتُرح نقل الجملة الأخيرة من الفقرة 3 إلى بداية تلك الفقرة، ولم يَلق هذا الاقتراح تأييداً، لأنَّ المقصود من الجملة الأخيرة في هذا الحكم هو تناول الحالة الخاصة المتمثلة في عدم اتفاق الطرفين على حجب المعلومات السرية أو المحمية.
    esta disposición tiene por objeto facilitar la investigación y el descubrimiento de delitos. UN والهدف من هذا الحكم هو تيسير التحقيق واكتشاف الجرائم.
    La finalidad de esta disposición sería que todo el personal de las Naciones Unidas que trabaje sobre el terreno, ya sea en operaciones de mantenimiento de la paz, misiones políticas o humanitarias u oficinas, quedase amparado por el régimen de la Convención. UN والقصد من هذا الحكم هو أن يشمل نظام الاتفاقية جميع موظفي الأمم المتحدة العاملين في الميدان، سواء في عمليات حفظ السلام أو البعثات السياسية أو الإنسانية أو المكاتب.
    la disposición tiene por objeto facilitar la interpretación uniforme de las disposiciones de los instrumentos uniformes de derecho mercantil. UN والهدف من هذا الحكم هو تيسير التفسير الموحَّد للأحكام الواردة في الصكوك الموحَّدة بشأن القانون التجاري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more