En muchos aspectos, esas operaciones son idénticas a las operaciones garantizadas corrientes descritas en secciones anteriores de la presente Guía. | UN | وهي من زوايا كثيرة مماثلة للمعاملات المضمونة العادية على النحو الموصوف في الأبواب السابقة من هذا الدليل. |
este Manual está siendo preparado por un grupo de expertos técnicos del Grupo de Trabajo entre secretarías de estadísticas de precios. | UN | وتقوم بإعداد هذا الدليل حاليا فريق من الخبراء التقنيين تابع للفريق العامل المشترك بين الأمانات المعنى بإحصاءات الأسعار. |
la guía está destinada tanto a los recopiladores como a los usuarios de estadísticas sobre la deuda externa. | UN | والمقصود أن يستخدم هذا الدليل كل من مجمعي الإحصاءات المتعلقة بالديون الخارجية ومستعملي هذه الإحصاءات. |
El Comité Permanente prevé que el manual se publique a mediados de 2007. | UN | وتتوقع اللجنة التوجيهية أن يُنشر هذا الدليل في منتصف عام 2007. |
Finalmente, se decidió que en esta guía figurara una lista no exhaustiva de factores indicativos. | UN | وتقرر في النهاية أن تدرج في هذا الدليل قائمة غير حصرية بعوامل استرشادية. |
En los párrafos 65, 67 y 70 a 75 de la presente Guía se sigue examinando la relación de la Ley Modelo con el artículo 7 de la Ley Modelo de la CNUDMI sobre Comercio Electrónico. | UN | ويرد أدناه في الفقرات 65 و 67 و 70 الى 75 من هذا الدليل مزيد من المناقشة لعلاقة القانون النموذجي الجديد بالمادة 7 من قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التجارة الالكترونية. |
En la parte 3 de la presente Guía se proporciona orientación para rellenar los formularios. | UN | وثمة توجيهات لإكمال الصيغ في الجزء 3 من هذا الدليل. |
Además, si se incluyera la posesión en la presente Guía como método para lograr la eficacia frente a terceros, se requerirían reglas complejas para regular la prelación y los conflictos de leyes. | UN | إضافة إلى ذلك، إذا ما أدرجت الحيازة في هذا الدليل كطريقة لتحقيق النفاذ تجاه الأطراف الثالثة، فستكون هناك حاجة إلى إدراج قواعد معقدة تتناول الأولوية وتنازع القوانين. |
este Manual brinda información práctica y apoyo a las personas que participan directamente en la aplicación de la Convención en todos los Estados Partes. | UN | ويوفر هذا الدليل معلومات عملية ودعماً للمعنيين مباشرة بتنفيذ الاتفاقية في جميع الدول اﻷطراف. |
este Manual se utilizará sobre el terreno en un futuro próximo. | UN | وفي المستقبل القريب، سيدخل هذا الدليل إلى حيز الاستخدام الميداني الفعلي. |
Finalmente, deseo destacar la importancia que asigno a mantener este Manual actualizado. | UN | وختاما، أود أن أشدد على الأهمية التي أعلقها على موالاة تحديث هذا الدليل. |
la guía contiene definiciones operacionales homogéneas de cada categoría de derecho observado y criterios unívocos para la calificación de las denuncias. | UN | ويحتوي هذا الدليل على تعاريف تشغيلية متجانسة لكل فئة من فئات الحقوق التي يجب احترامها، ومعايير واضحة لتصنيف الشكاوى. |
la guía iba acompañada de una cinta de vídeo disponible en español, francés e inglés. | UN | وكان ثمة شريط فيديو أيضا مع هذا الدليل بالانكليزية والفرنسية والاسبانية. |
Es por ello que resulta sumamente importante que la secretaría de la CNUDMI recurra a especialistas con vasta experiencia en la materia para llevar a cabo la preparación de la guía. | UN | ولهذا السبب، فإن من الهام إلى أقصى حد أن تستعين أمانة اللجنة بخبراء محنكين ﻹعداد هذا الدليل على النحو المرضي. |
Está previsto que el manual, que ha sido cofinanciado por el Organismo Sueco de Desarrollo Internacional, sea publicado por las Naciones Unidas en 1994. | UN | ومن المقرر أن تنشر اﻷمم المتحدة هذا الدليل في عام ١٩٩٤ بتمويل تشترك فيه الوكالة السويدية للتنمية الدولية. |
Una vez terminado, el manual se distribuirá entre los 80.000 maestros de Camboya. | UN | وبمجرد اكتمال هذا الدليل سيجري توزيعه على ٠٠٠ ٨٠ معلم بمدارس في كمبوديا. |
esta guía contiene igualmente consejos prácticos, así como diversas referencias a otras fuentes de información. | UN | ويتضمن هذا الدليل نصائح عملية، فضلاً عن إحالات عديدة إلى مصادر معلومات أخرى. |
esta guía ha sido traducida al español, croata, japonés y ruso por los respectivos países. | UN | وقد ترجمت هذا الدليل بعض البلدان إلى لغتها، وهي: الإسبانية والروسية والكرواتية، واليابانية. |
Señoría, la policía de Chicago registró el maletero sin una orden, por eso esta prueba fue rechazada por el tribunal. | Open Subtitles | سيدي القاضي، لقد فتّشت شرطة شيكاغو صندوق السيارة بلا أمر تفتيش ولهذا رفضت المحكمة قبول هذا الدليل |
También se preguntaron cuál sería la autoridad de esa guía en relación con el régimen convencional de Viena, pues aquélla no tendría fuerza de obligar. | UN | وتساءلوا أيضاً عن مدى حجية هذا الدليل بالنسبة إلى نظام فيينا الخاص بالمعاهدات، نظراً إلى أنه لن تكون للدليل قوة ملزمة. |
Desempeña las funciones de supervisor de categoría superior que se describen en la introducción del manual. | UN | يضطلع رئيس الشعبة بوظائف إشرافية رفيعة المستوى يرد وصفها في القسم الاستهلالي من هذا الدليل. |
esa prueba hacía la actuación del país anfitrión tanto más culpable, cuanto que estaba advertido del acto que iba a producirse. | UN | بل إن هذا الدليل يجعل تصرف البلد المضيف أكثر مدعاة للوم، ﻷنه كان قد حُذر من التصرف الوشيك الحدوث. |
La delegación de la India no sabe en qué etapa se encuentra la elaboración de ese manual. | UN | وأضاف أن الوفد لا علم له بمدى تقدم أعمال إعداد هذا الدليل. |
Su esposo utilizará estas pruebas... para conseguir un buen acuerdo de divorcio... y no tener que pagarle pensión alimenticia. | Open Subtitles | سيستخدم زوجكِ هذا الدليل ليحصل على تسويةٍ جيدة للطلاق، حتى لا يتوجب عليه دفع النفقة لكِ |
Puesto que estos métodos son relativamente lentos y su uso no exige una preparación especial, no se incluirán en el presente manual. | UN | ونظرا للبطء النسبي لهذه الأساليب وعدم احتياجها لتدريب خاص، لن يجري تناولها في هذا الدليل. |
esta evidencia va más allá de la anatomía. | TED | الآن, هذا الدليل يذهب إلى طريق ما بعد علم التشريح |
La autora también pidió que la representación de Suiza en la República Democrática del Congo investigara la autenticidad de esas pruebas. | UN | وطلبت أيضاً أن تقوم الممثلية السويسرية في جمهورية الكونغو الديمقراطية بإجراء تحقيق للتثبت من مدى صحة هذا الدليل. |
dicho manual se está adaptando a diferentes países en el marco de la " Primavera Árabe " y para su uso posterior. | UN | ويجري حاليا تكييف هذا الدليل بحيث يتلاءم مع سياقات مختلف البلدان في إطار ' ' الربيع العربي`` وما وراءه. |