"هذا السجل" - Translation from Arabic to Spanish

    • el Registro
        
    • este registro
        
    • ese registro
        
    • dicho registro
        
    • del Registro
        
    • su historial
        
    • el DIT
        
    • esa lista
        
    • este expediente
        
    • un registro
        
    • ese historial
        
    • este historial
        
    • Este libro de registros
        
    • ese libro
        
    el Registro tradicionalmente ha incluido una gran proporción de tonelaje de buques cisterna. UN وكان هذا السجل يستحوذ عادة على نسبة كبيرة من حمولة الناقلات.
    el Registro también proporciona cerca del 25% de los ingresos del Gobierno. UN ويوفر هذا السجل أيضا 25 في المائة من إيرادات الحكومة.
    Las unidades penitenciarias del país deben comunicar a este registro el egreso de todo condenado. UN كما يتوجب على الوحدات السجنية بالأرجنتين أن تبلغ هذا السجل بدخول أي متهم.
    Sin embargo, este registro no puede dar una idea completa de los peligros para la paz en distintas regiones. UN ومع ذلك، فقد لا يوفر هذا السجل صورة كاملة لﻷخطار المحيقة بالسلم في مختلف المناطق.
    ese registro se convirtió posteriormente en International Registries Inc. de Virginia (IRI), que administró el Registro hasta 1999. UN وأصبح هذا السجل يعرف فيما بعد باسم شركة فرجينيا للسجلات الدولية التي قامت بإدارة ذلك السجل حتى عام 1999.
    ese registro permitiría asegurar el intercambio constante de información sobre la evolución del medio ambiente mundial, condición necesaria para prevenir los desastres. UN وسيساعد هذا السجل على تأمين التبادل المستمر للمعلومات عن تطور البيئة العالمية، وهذا شرط ضروري لاتقاء الكوارث.
    El Congreso aprobó, al tiempo de efectuarse este informe, un proyecto de ley instituyendo dicho registro. UN وفي أثناء كتابة هذا التقرير وافقت الجمعية التأسيسية على مشروع قرار بإنشاء هذا السجل.
    Algunas delegaciones eran partidarias de una ampliación gradual del Registro. UN وحبذت بعض الوفود بصفة خاصة التوسيع التدريجي في هذا السجل.
    La tarea de asegurar que el Registro siga siendo pertinente es un reto importante. UN ويشكل ضمان استمرا ر هذا السجل في أداء دوره الهام تحديا كبيرا.
    Estamos dispuestos a participar en las labores para mejorar más el Registro. UN ونحن على استعداد للمشاركة في العمل لزيادة تحسين هذا السجل.
    En su Memoria sobre la labor de la Organización presentada en este período de sesiones, el Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, indicó que más de 80 países, incluidos los principales suministradores y receptores, participan ahora en el Registro. UN لقد ذكر اﻷمين العام، الدكتور بطرس غالي، في تقريره المقدم إلى دورتنا الحالية عن أعمال المنظمة أنه قد شارك في هذا السجل ما يزيد على ٨٠ دولة، منها أهم الدول الموردة والمتلقية لﻷسلحة.
    A fin de que el Registro se transforme en un mecanismo internacional que promueva la paz y la seguridad internacionales, se requiere una participación mucho más amplia. UN وحتى يتطور هذا السجل إلى آلية عالمية تساهم في الاستقرار واﻷمن الدوليين فلا بد من مشاركة دولية أوسع.
    Es esencial procurar la participación universal de los Estados en este registro. UN ومن الضروري أيضا أن نسعى الى تحقيق المشاركة الشاملة للدول في هذا السجل.
    La nacionalidad distrital a cargo de este registro extenderá en forma gratuita la primera partida de nacimiento en 24 horas. UN والبلدية المحلية المسؤولة عن هذا السجل توفر أول شهادة ولادة مجانا في ظرف أربع وعشرين ساعة.
    Esperamos con interés la ulterior evolución de este registro. UN ونحن نتطلع إلى رؤية المزيد من التطورات فيما يخص هذا السجل.
    ese registro debe estar numerado y firmado por el inspector de aduanas. UN ويرقم هذا السجل ويوقعه مفتش الجمارك المختص.
    La Agencia Espacial Brasileña se encarga de mantener ese registro. UN وتتولى وكالة الفضاء البرازيلية صون هذا السجل.
    Desde 2000, con pocas excepciones, Israel no ha permitido adiciones a ese registro. UN ومنذ عام 2000، لم تسمح إسرائيل، فيما عدا بعض الاستثناءات، بإضافة أية أسماء إلى هذا السجل.
    dicho registro debiera incluir información sobre los fabricantes y los países de origen. UN وينبغي أن يتضمن هذا السجل معلومات عن اﻹجراءات وبلد المنشأ.
    Como medida preliminar, el Consejo de Seguridad tal vez desee exhortar a los Estados de la región de los Grandes Lagos a que analicen la posibilidad de establecer dicho registro. UN وربما يرغب مجلس اﻷمن، كخطوة أولى، في تشجيع دول منطقة البحيرات الكبرى على النظر في إنشاء هذا السجل.
    Hasta el momento, la aplicación del Registro es alentadora, pero no enteramente satisfactoria. UN إن تنفيذ هذا السجل مشجع حتى اﻵن، ولكنه لا يبعث على الارتياح تماما.
    Con toda razón, los Estados Unidos se enorgullecen de su historial de desarme y esperan hablar de él y explicarlo en el actual ciclo de examen del TNP. UN والولايات المتحدة لها ما يبرر افتخارها بسجلها فيما يتعلق بنزع السلاح، وهي تتطلع إلى مناقشة هذا السجل وتبيانه خلال الدورة الاستعراضية الحالية للمعاهدة.
    En el primer semestre de 2004 se ha adelantado bastante en la tarea de determinar los requisitos para el DIT que se derivan de las decisiones pertinentes de la CP y las especificaciones de las normas para el intercambio de datos. UN ولقد أحرز تقدم لا بأس به في النصف الأول من عام 2004 في تحديد شروط هذا السجل المنبثقة من المقررات ذات الصلة التي اتخذها مؤتمر الأطراف وكذلك من المواصفات المتعلقة بمعايير تبادل البيانات.
    En esa lista figurarán personas que se encuentran en los distintos países y localidades donde se están realizando o se realizarán las investigaciones. Esos traductores o intérpretes se contratan en virtud de acuerdos de servicios especiales o nombramientos de corta duración. UN وسيشمل هذا السجل أسماء اﻷفراد المقيمين في مختلف البلدان والمناطق التي سيجري أو قد يجري فيها التحقيق ويعين المترجمون التحريريون والشفويون بموجب اتفاقات للخدمة الخاصة أو تعيينات قصيرة المدة.
    este expediente debería acompañar al niño durante todo el período de acogimiento alternativo y ser consultado por los profesionales debidamente habilitados encargados en cada momento de su cuidado. UN وينبغي أن يتتبع هذا السجل الطفل طوال فترة إيداعه في مؤسسة الرعاية البديلة، وأن يطلع عليه المهنيون المفوضون حسب الأصول المسؤولون عن رعاية الطفل.
    Se señaló que los barcos con redes de deriva frecuentemente cambian de nombre, pabellón y matrícula y que esto complica la creación de un registro. UN وأشير الى أن تلك السفن كثيرا ما تغير أسماءها وأعلامها وأرقام تسجيلها مما يعقد عملية إنشاء هذا السجل.
    La delegación señaló que los Emiratos Árabes Unidos seguirían combatiendo los planteamientos extremistas, que trataban de socavar ese historial aplicando enfoques conservadores e involucionistas. UN وقال الوفد إن الإمارات العربية المتحدة ستواصل مقاومتها لأجندات المتطرفين، التي تحاول تقويض هذا السجل من خلال نهج رجعي ومحافظ.
    este historial general debe ir acompañado del reconocimiento del momento singular en que vivimos, que se caracteriza por: UN والى هذا السجل الشامل ينبغي أن يضاف الوعي باللحظة الفريدة التي نقف عندها والتي تتميز بما يلي:
    Este libro de registros contiene todos los nombres de los fae que han pasado por nuestra colonia. Open Subtitles هذا السجل يحتوي على جميع أسماء الفاي الذين مروا عبر مستعمرتنا
    Y tú no lo vas a identificar a simple vista en ese libro. Open Subtitles لن تفلحي بالتعرف عليه بعينك المجردة في هذا السجل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more