"هذا الطلب في" - Translation from Arabic to Spanish

    • esa petición en
        
    • esta petición en
        
    • esa solicitud en
        
    • esta solicitud en
        
    • la solicitud en
        
    • la petición el
        
    • la solicitud el
        
    • esa petición el
        
    • esta solicitud el
        
    • dicha solicitud el
        
    • dicha solicitud en
        
    • la petición dentro del
        
    • la moción el
        
    • la petición en
        
    • caso se examinó el
        
    El Parlamento examinaría esa petición en el futuro. UN وسينظر البرلمان في هذا الطلب في المستقبل.
    El Consejo de Derechos Humanos reiteró esa petición en su resolución 7/21. UN وأعاد مجلس حقوق الإنسان تأكيد هذا الطلب في قراره 7/21.
    Permítanme ser el primero en reiterar esta petición en la segunda parte del período de sesiones de 1996. UN واسمحوا بأن أكون أول من يكرر هذا الطلب في هذا الجزء الثاني من دورة عام ٦٩٩١.
    Desde 1986 se ha repetido esa solicitud en las resoluciones ulteriores de la Asamblea General sobre este tema. UN ومنذ عام ١٩٨٦، تكرر هذا الطلب في قرارات الجمعية العامة اللاحقة المعنية بهذا الموضوع.
    El Gobierno accedió a esta solicitud en carta de fecha 10 de marzo de 1997. UN وقد ردت الحكومة بالموافقة على هذا الطلب في رسالة مؤرخة ٠١ آذار/مارس ٧٩٩١.
    El Comité, en vista de que no se había recibido dicha información durante el actual período de sesiones, decidió proseguir el examen de la solicitud en su período de sesiones de 1998. UN وحيث أن اللجنة لاحظت عدم ورود المعلومات في أثناء الدورة الجارية، قررت استئناف النظر في هذا الطلب في دورتها لعام ١٩٩٨.
    La Asamblea General formuló esa petición en el párrafo 7 de su resolución 49/217. UN وضمنت الجمعية العامة هذا الطلب في الفقرة ٧ من قرارها ٤٩/٢١٧.
    La Subcomisión reiteró esa petición en su resolución 1993/5. UN وتكرر هذا الطلب في قرار اللجنة الفرعية ٣٩٩١/٥.
    La Subcomisión reafirmó esa petición en su resolución 1997/15. UN ثم أعادت اللجنة الفرعية تأكيد هذا الطلب في قرارها ٧٩٩١/٥١.
    Etiopía intentó nuevamente imponer una variante de esta petición en una reunión del Comité Militar de Coordinación. UN وحاولت إثيوبيا مرة أخرى أن تفرض هذا الطلب في شكل مغاير في اجتماع للجنة التنسيق العسكرية.
    La Asamblea reiteró esta petición en el párrafo 54 de su resolución 60/265. UN وكررت الجمعية العامة هذا الطلب في الفقرة 54 من قرارها 60/265.
    El Comité decidió incluir esta petición en su primer informe bienal a la Asamblea General y al Consejo Económico y Social (A/66/55). UN كما قررت إدراج هذا الطلب في تقريرها الأول لفترة السنتين المزمع تقديمه إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    La Comisión de Derechos Humanos reiteró esa solicitud en 1996. UN وكررت لجنة حقوق اﻹنسان هذا الطلب في عام ١٩٩٦.
    La Asamblea General reiteró esa solicitud en el párrafo 8 de su resolución 53/211, de 18 de diciembre de 1998. UN وكررت الجمعية العامة هذا الطلب في الفقرة ٨ من قرارها ٥٣/٢١١ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨.
    El Secretario General accedió a esta solicitud en una carta dirigida al Presidente Karzai el 3 de marzo de 2003. UN وقد وافق الأمين العام على هذا الطلب في رسالة وجهها إلى الرئيس قرضاي في 3 آذار/مارس 2003.
    La UNAMID está atendiendo a esta solicitud en sus actividades de planificación en curso. UN وتتناول العملية المختلطة هذا الطلب في سياق تخطيطها الجاري.
    Se han entablado consultas oficiosas para concretar la solicitud en un proyecto sobre el terreno. UN وتجري حاليا مشاورات غير رسمية لتجسيد هذا الطلب في مشروع ميداني.
    A fines de enero de 2003 reiteró la petición el Ministro de Asuntos Sociales y Reintegración. UN وقد أعاد وزير الشؤون الاجتماعية وإعادة الإدماج تأكيد هذا الطلب في أواخر كانون الثاني/يناير 2003.
    La CRA rechazó la solicitud el 26 de enero de 2005 e invitó al autor a abandonar Suiza. UN ورفض المجلس هذا الطلب في 26 كانون الثاني/يناير 2005 وطُلب إلى صاحب الشكوى مغادرة سويسرا.
    Sin embargo, el Tribunal desestimó esa petición el 28 de octubre de 2004. UN غير أن المحكمة رفضت هذا الطلب في 28 تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    La Dependencia del Ombudsman dio cumplimiento a esta solicitud el 16 de noviembre de 2000. UN وقد لبت وحدة أمين المظالم هذا الطلب في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2000 .
    Por carta de 20 de noviembre de 1989, el Sr. Casanovas pidió al Presidente del Tribunal que incluyera la causa en la lista de pleitos del Tribunal en la fecha más próxima posible, y reiteró dicha solicitud el 28 de diciembre de 1989. UN وطلب السيد كازانوفاس إلى رئيس المحكمة، بخطاب مؤرخ ٠٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٩٨٩١، إدراج قضيته على جدول أعمال المحكمة في أبكر وقت ممكن؛ وتكرر هذا الطلب في ٨٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٨٩١.
    La Asamblea General hizo suya dicha solicitud en su resolución 64/229. UN وقد أيدت الجمعية العامة هذا الطلب في قرارها 64/229.
    El Fiscal podrá presentar la petición dentro del plazo de un año de pronunciado el fallo definitivo. UN ويجوز للمدعي العام أن يقدم هذا الطلب في غضون عام واحد من يوم صدور الحكم النهائي.
    El Tribunal de Apelación de Ontario desestimó la moción el 7 de febrero de 2000, alegando que no había fundamento para la anulación de la renuncia. UN وقد رفضت محكمة الاستئناف في أنتاريو هذا الطلب في 7 شباط/فبراير 2000 معتبرة أنه ليس هناك أي أساس يبرر هذا الإلغاء.
    El Consejo Económico y Social hizo suya la petición en su decisión 2000/220, de 16 de junio de 2000. UN وأيد المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذا الطلب في مقرره 2000/220 المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2000.
    El caso se examinó el 31 de agosto de 2009 y se desestimó el 5 de septiembre de 2009 por no haber ninguna cuestión grave de derecho que el autor considerase abusiva dado el grave riesgo presumido. UN واستُمع إلى هذا الطلب في 31 آب/أغسطس 2009؛ ورُفض في 5 أيلول/سبتمبر 2009 بحجة عدم وجود أي دافع قانوني جدي، وهو ما يعتبره صاحب البلاغ قراراً تعسفياً نظراً إلى المخاطر الجدية التي ادّعى وجودها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more