"هذا العمل الهام" - Translation from Arabic to Spanish

    • esta importante labor
        
    • esta importante tarea
        
    • esa importante labor
        
    • este importante trabajo
        
    • esta tarea crucial
        
    De igual manera, me estoy dirigiendo al Secretario General de la Organización de los Estados Americanos, a fin de que designe también una misión que participe conjuntamente con los observadores de las Naciones Unidas en esta importante labor. UN وبالمثل كتبت الى اﻷمين العام لمنظمة الدول الامريكية ليعين هو أيضا بعثة تشترك مع مراقبي اﻷمم المتحدة في هذا العمل الهام.
    Nueva Zelandia lo acoge con beneplácito y seguirá desempeñando un papel activo en esta importante labor. UN وإن نيوزيلندا لترحب بذلك وستواصل القيام بدور نشط في هذا العمل الهام.
    Teniendo en cuenta que tales declaraciones formarán la base de cualquier proceso, esta importante labor no deberá dejarse en manos de personal que carezca de la formación requerida. UN وستشكل أقوال الشهود الأساس الذي ترتكز عليه أية محاكمة، وينبغي ألا يُسند هذا العمل الهام إلى موظفين غير مدربين.
    Instamos a todas las delegaciones a que trabajen a fin de garantizar que la Conferencia concluye con éxito esta importante tarea. UN ونحن نحث جميع الوفود على العمل لضمان أن يختتم المؤتمر هذا العمل الهام اختتاما ناجحا.
    Por otra parte, considero que la Asamblea tendrá que examinar cuidadosamente los mecanismos para llevar a cabo esos exámenes y confío en que la labor realizada por los tres grupos de expertos gubernamentales en 1991, 1992 y 1994 le permita llegar a acuerdo sobre el método más eficaz de cumplir esta importante tarea. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أعتقد أن من اللازم أن تبحث الجمعية بحثا متمعنا اﻵليات اللازمة ﻹجراء تلك الاستعراضات، وآمل، وقد انعقدت ثلاثة أفرقة من الخبراء الحكوميين في اﻷعوام ١٩٩١ و ١٩٩٢ و ١٩٩٤، أن يتسنى لها الاتفاق على أكثر الطرق فعالية ﻹنجاز هذا العمل الهام.
    El orador invita a todos los Estados partes a unirse al Grupo en esa importante labor. UN ودعا جميع الدول الأطراف الأخرى إلى الانضمام إلى المجموعة في هذا العمل الهام.
    Mi Gobierno continuará participando activa y constructivamente en este importante trabajo. UN وستواصل حكومة بلدي الاشتراك بشكل نشط وبناء في هذا العمل الهام.
    También queremos expresar nuestros profundo respeto y agradecimiento a todos los miembros del Grupo, que contribuyeron con una dedicación, un entusiasmo y una creatividad absolutas a esta importante labor. UN كما نود الإعراب عن بالغ احترامنا وشكرنا الجزيل لجميع أعضاء الفريق، الذين أدوا هذا العمل الهام بكل التزام وحماس وإبداع.
    Reconociendo la necesidad de continuar esta importante labor con el apoyo del Consejo Económico y Social, UN وإذ يقر بضرورة مواصلة هذا العمل الهام بدعم من المجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    A medida que avance el proceso de establecimiento del Tribunal Especial, mantendré informados a los miembros del Consejo de Seguridad de la marcha de esta importante labor. UN ومع تقدم عملية إنشاء المحكمة الخاصة، سأبقي أعضاء مجلس الأمن على بينة بما يجري من هذا العمل الهام.
    Mi delegación reitera su disposición a colaborar de manera decidida en esta importante labor. UN ويؤكد وفدي من جديد استعداده للتعاون بعزم في هذا العمل الهام.
    Una legislación y unas modalidades que respeten los principios internacionales fundamentales en este ámbito, como ha prometido el Gobierno, sentarán las bases para que las Naciones Unidas continúen apoyando esta importante labor. UN وسيتيح التشريع والطرائق المتعلقة بالمبادئ الدولية الأساسية في هذا الصدد، على النحو الذي تعهدت به الحكومة، الأساس الذي ستواصل الأمم المتحدة بناء عليه دعم هذا العمل الهام.
    Reconociendo la necesidad de continuar esta importante labor con el apoyo del Consejo Económico y Social, UN وإذ يقر بضرورة مواصلة هذا العمل الهام بدعم من المجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    Reconociendo la necesidad de continuar esta importante labor con el apoyo del Consejo Económico y Social, UN وإذ يعترف بضرورة مواصلة هذا العمل الهام بدعم من المجلس الاقتصادي والاجتماعي،
    Hay mucho interés en que esta importante labor continúe, y por lo tanto queremos instar a los gobiernos a que sigan participando activamente en este proceso de consultas y apoyándolo. UN ويوجد اهتمام شديد بمواصلة هذا العمل الهام. لهذا، نريد أن نحث الحكومات على الاستمرار في دعم عملية التشاور هذه، والاشتراك فيها بنشاط.
    Por consiguiente, insto nuevamente a que nuestros representantes debidamente autorizados se reúnan para ese fin a la mayor brevedad posible, ya sea en Belgrado o en Nueva York, y completen esta importante tarea de mutuo interés. UN ولذلك أحث مرة أخرى على أن يلتقي ممثلونا المأذون لهم حسب اﻷصول، للقيام بذلك في أسرع وقت ممكن، إما في بلغراد أو في نيويورك، وتكملة هذا العمل الهام الذي يخدم مصلحة الطرفين.
    Sra. Presidenta: nos complace la posibilidad de trabajar con ella, con otros Estados Miembros, con el sistema de las Naciones Unidas y con usted para proseguir con esta importante tarea. UN ونتطلع بسرور إلى العمل معها ومع زميلاتنا الدول الأعضاء ومع منظومة الأمم المتحدة ومعكم، سيدتي الرئيسة، في العمل على إنجاز هذا العمل الهام.
    El Organismo Internacional de Energía Atómica, como única autoridad internacional de verificación, tiene un papel fundamental que desempeñar a este respecto y debe contar con todos los elementos necesarios para realizar esta importante tarea. UN وللوكالة الدولية للطاقة الذرية، بصفتها سلطة التحقق الدولية الوحيدة، دور حيوي تؤديه في هذا الصدد، وينبغي تجهيزها بجميع الوسائل اللازمة للمشاركة في هذا العمل الهام.
    El orador invita a todos los Estados partes a unirse al Grupo en esa importante labor. UN ودعا جميع الدول الأطراف الأخرى إلى الانضمام إلى المجموعة في هذا العمل الهام.
    El Presidente subrayó también la necesidad de que prosiguiera esa importante labor del Grupo de Trabajo. UN وأبرز كذلك الحاجة إلى مواصلة هذا العمل الهام الذي يقوم به الفريق العامل.
    Empezamos este importante trabajo durante los primeros 100 días a partir de la toma de posesión. UN وبدأنا هذا العمل الهام في المائة يوم الأولى من تولي مهامنا.
    El Representante recomienda este importante trabajo como modelo para otras instituciones nacionales de derechos humanos que aborden estas cuestiones. UN ويثني الممثل على هذا العمل الهام باعتباره نموذجاً لمؤسسات وطنية أخرى معنية بحقوق الإنسان لتناول هذه القضايا.
    Por lo tanto, continuamos brindando nuestro apoyo a la resolución del Grupo de los Cuatro y esperamos que el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General finalizará esta tarea crucial que se inició el año pasado. UN ولذلك، أيدنا ولا نزال نؤيد قرار مجموعة الأربعة ونأمل أن تتمكن الجمعية العامة في دورتها الستين من إنهاء هذا العمل الهام جداً الذي استُهل في العام الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more