"هذا العهد الجديد" - Translation from Arabic to Spanish

    • esta nueva era
        
    • una nueva era
        
    En esta nueva era debemos esforzarnos por asegurar que todas las naciones puedan vivir juntas en paz y armonía. UN وفي هذا العهد الجديد ينبغي أن نسعى جاهدين حتى تتمكن جميع اﻷمم من العيش معا في سلام ووئام.
    Al mirar hacia el siglo XXI debemos evaluar el mejor modo en que esta Organización puede prepararse durante los tres próximos años para ingresar en esta nueva era de la historia humana. UN وإذ ننظر إلى القرن الحادي والعشرين، علينا أن نتبين أفضل السبل التي تهيئ هذه المنظمة خلال السنوات الثلاث المقبلة كي تدخل هذا العهد الجديد في التاريخ البشري.
    El Pakistán, como el resto de la comunidad mundial, espera que esta nueva era traiga cambios positivos en el Afganistán. UN وباكستان، شأنها شأن بقية المجتمع الدولي، تأمل أن يجلب هذا العهد الجديد تغييرا إيجابيا في أفغانستان.
    Como medios de comunicación en esta nueva era, estamos buscando mutaciones que sean duraderas, que tengan algún tipo de permanencia. TED بينما دخلت الوسائط هذا العهد الجديد, كنا نبحث عن التحولات متماسكة ولها تلك القدرة على البقاء.
    esta nueva era requiere que todos los Estados Miembros adopten un enfoque global en cuanto al modo en que la Organización pueda cumplir mejor con los objetivos establecidos en la Carta. UN ويتطلب هذا العهد الجديد أن تنظر جميع الدول اﻷعضاء نظرة شاملة إلى كيفية تحقيق هذه المنظمة، على خير وجه، لﻷهداف الواردة في الميثاق.
    Es convicción de México que la independencia política de las naciones y la libre determinación de los pueblos deben respetarse plenamente aun en esta nueva era de globalización económica, financiera y de la información. UN وتعتقد المكسيك بضرورة الاحترام التام للاستقلال السياسي للدول وتقرير مصير شعوب، حتى في هذا العهد الجديد من العولمة الاقتصادية والمالية والإعلامية.
    Esas amenazas inminentes y los peligros constantes de una catástrofe nuclear han disminuido como resultado de la terminación de la guerra fría. Sin embargo, la continuación de la existencia de las armas nucleares sigue siendo la principal preocupación de la humanidad, y su total eliminación plantea el mayor desafío en esta nueva era. UN صحيح أن هذه التهديدات المباشرة والمخاطر الدائمة للكوارث النووية قد تضاءلت مع انتهاء الحرب الباردة، إلا أن استمرار وجود اﻷسلحة النووية لا يزال هو الشغل الشاغل للبشرية ولعل إزالتها كلياً هو أكبر تحد يواجه هذا العهد الجديد.
    Sin embargo, en esta nueva era, lo que se denomina “desencantamiento” (Entzauberung) no sólo ha destruido la celebración de esos ritos y las relaciones del hombre con la naturaleza, sino que ha creado una situación en que el hombre no considera más al mundo como un todo que tiene una vida, un sentido y un fin. UN غير أن ما يعرف في هذا العهد الجديد ﺑ " زوال الافتتان " لم يقض فحسب على الاحتفال بهذه الطقوس وعلى صلات اﻹنسان بالطبيعة، بل أحدث وضعا لم يعد فيه اﻹنسان ينظر إلى العالم بوصفه وحدة حية لها مغزى وهدف.
    En las recomendaciones se exponen los medios para establecer con mayor equidad y participación el programa de temas de interés mundial, aumentar los incentivos para la cooperación internacional en situaciones que exigen la adopción de un marco normativo común y adaptar el sistema vigente de cooperación para el desarrollo a esta nueva era de interdependencia. UN وتشمل هذه التوصيات سبل زيادة توخي العدالة والوضوح في عملية وضع جدول الأعمال العالمي، وتعزيز الحوافز من أجل إقامة تعاون دولي بشأن التحديات المتعلقة بالسياسات العامة، وتكييف النظام الحالي للتعاون الإنمائي مع هذا العهد الجديد للاعتماد المتبادل.
    Aunque las organizaciones políticas somalíes que están presentes con ustedes en el día de hoy han contribuido a crear esta atmósfera de esperanza, debemos reconocer que es nuestro pueblo, las masas somalíes, y su voluntad popular de superar la turbulencia de la guerra civil y el caos nacional quien ha aportado la mayor contribución a la materialización de esta nueva era que se inicia en Somalia. UN ولئن ساهمت المنظمات السياسية الصومالية الحاضرة اليوم، هنا معكم، في خلق هذا الجو المفعم باﻷمل، فإن من الواجب اﻹقرار بأن شعبنا، أي جماهير الشعب الصومالي، هو الذي ساهم أيما مساهمة بإرادته الشعبية المتجهة الى التغلب على مخاوف الحرب اﻷهلية والفتنة الوطنية، في قيام هذا العهد الجديد الذي أشرق فجره على الصومال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more