"هذا القول" - Translation from Arabic to Spanish

    • esta afirmación
        
    • esa afirmación
        
    • esa declaración
        
    • esta declaración
        
    • decir eso
        
    • este argumento
        
    • decir esto
        
    • esta aseveración
        
    • ese argumento
        
    • ese es
        
    • ello se
        
    • ello es
        
    • esas palabras
        
    • esa frase
        
    • ese dicho
        
    La verdad de esta afirmación quedó confirmada por las conclusiones alcanzadas al final del segmento de alto nivel del Consejo Económico y Social, que apoyamos y aprobamos. UN وصحة هذا القول تؤكدها الاستنتاجات التي تم الخلوص اليها في الجزء الرفيع المستوى من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي وهي استنتاجات تحظى بتأييدنا وموافقتنا.
    Consideramos que esta afirmación es sumamente generalizada, que no se basa en los hechos reales, que es bastante incendiaria y que la motiva la idea de ejercer presión sobre el Sudán. UN ونحن نعتبر أن هذا القول ينطوي على تعميم مفرط، وليس مستندا حقيقة إلى الواقع، بل هو باﻷحرى قول إثاري للمشاعر، ومدفوع بفكرة ممارسة الضغط على السودان.
    Aunque esa afirmación sigue siendo válida, el nivel de la fuerza aérea necesaria para modificar la actitud de las partes se ha hecho a todas luces mucho mayor, al igual que los riesgos para la UNPROFOR. UN ومع أن هذا القول ما زال صحيحا، فمن الواضح أن مستوى القوة الجوية اللازمة لتغيير موقف اﻷطراف أصبح أعلى بكثير، وكذلك أصبحت اﻷخطار التي تتعرض لها قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    esa declaración fue objeto de algunas críticas, tanto en la Comisión como en la Sexta Comisión. UN ولقي هذا القول بعض الانتقاد سواء في لجنة القانون الدولي أو في اللجنة السادسة.
    En cuanto al fondo, esta declaración parece estar plenamente justificada. UN ويبدو أن هذا القول مبرر تمامــا من حيث جوهــره.
    Ya sé que es raro decir eso, pero me hace sentir mejor. Open Subtitles هذا غريب ولكن هذا القول يجعلني أشعر بتحسن
    Aunque este argumento suele referirse a la mano de obra capacitada, que es más difícil de reemplazar, puede aplicarse también a la mano de obra no calificada. UN ولئن كان هذا القول يصدق عادة على العمال المهرة الذين يكون استبدالهم أمرا أصعب، فإنه قد يصدق أيضا على العمال غير المهرة.
    esta afirmación no ha sido desmentida por la fuente, por lo cual se archiva también su caso. UN ولم يدحض المصدر هذا القول. ولهذا تُحفظ قضيتها أيضاً.
    La mejor respuesta a esta afirmación es señalar lo que ya se ha obtenido. UN وأفضل رد على هذا القول هو الاشارة إلى ما أحرز بالفعل.
    Malta está totalmente de acuerdo con esta afirmación. UN وتجد مالطة نفسها متفقة تماما مع هذا القول.
    La verdad de esta afirmación es hoy evidente y clara, sobre todo en las esferas del medio ambiente, el desarrollo y la paz y la seguridad internacionales. UN وحقيقة هذا القول واضحة وجلية جدا اليوم، وبخاصة في مجالات البيئة والتنمية والسلم واﻷمن الدوليين.
    Los datos estadísticos acerca del número de víctimas causadas por las armas convencionales no hace más que confirmar esta afirmación. UN والبيانات اﻹحصائية عن عدد ضحايا اﻷسلحة التقليدية إنما تؤكد صحة هذا القول.
    Sin embargo, no se pudo justificar esa afirmación, ya que no se basaba en datos empíricos. UN بيد أنه لا يمكن إقامة الدليل على هذا القول نظرا ﻷنه لا يستند إلى أية بيانات لحالات فعلية.
    Sin embargo, las demás observaciones del PNUMA no respaldan esa afirmación. UN بيد أن التعليقات اﻷخرى الواردة في الوثيقة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لا تؤيد هذا القول.
    A juicio del orador, esa afirmación resulta difícilmente aceptable. UN وفي الواقع أنه يرى أن من الصعب قبول مثل هذا القول القاطع.
    Entendemos que esa declaración está poco definida y es excesivamente amplia. UN ونجد أن هذا القول غير محدد وفضفاض إلى حد ما.
    Con esta declaración no deseo criticar a nadie o ir en contra de sus decisiones o intenciones. UN وليس في هذا القول ما يشكل انتقادا ﻷحد أو انتقاصا من عزيمة أو نوايا أحد.
    ¡Cómo te atreves a decir eso! Open Subtitles أحقا فعلتُ ذلك؟ كيف تجرؤين على هذا القول!
    Sin embargo este argumento es claramente insostenible. UN ولكن من الواضح أنه لا يمكن الدفاع عن هذا القول.
    Cabe decir esto en particular con respecto a las relaciones entre un Estado beligerante y terceros Estados. UN ويصدق هذا القول بصفة خاصة على العلاقات بين الدولة المحاربة والدول الثالثة اﻷخرى.
    Nosotros, en la CARICOM, estamos plenamente de acuerdo con esta aseveración. UN ويمكننا، نحن أعضاء الجماعة الكاريبية، الموافقة التامة على هذا القول.
    Las observaciones complementarias tienen por objeto corroborar ese argumento. UN وقد سيقت النقاط التكميلية بغرض تعزيز هذا القول.
    Si bien el Relator Especial afirma que ese es el enfoque adoptado en el proyecto de artículos, cabe preguntarse si efectivamente ese es el caso. UN وتأكيد المقرر الخاص بأن هذا النهج هو الذي اتُّبِع في مشاريع المواد لا يغني عن التساؤل بشأن مدى دقة هذا القول.
    El Relator Especial sostiene que ello se aplica a los artículos 7, 8, 10 y 11 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, que disponen lo siguiente: UN ويرى المقرر الخاص أنه يصح هذا القول على المواد ٧ و٨ و٠١ و١١ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، التي تنص على ما يلي:
    A pesar de que se ha afirmado que el mundo vive dentro de un nuevo orden, ello es desmentido cotidianamente por los sucesos que golpean en todos los rincones del mundo. UN ومع أنه قيل إن هناك اﻵن نظاما عالميا جديدا فإن هذا القول تناقضه يوميا اﻷحداث التي تقع في جميع أنحاء العالم.
    De hecho, esas palabras equivalen a declarar que la meta última sigue siendo la misma y que lo que ha cambiado son los métodos y las tácticas empleados para alcanzarla. UN والواقع أن هذا القول إنما هو بمثابة إعلان بأن الهدف النهائي يظل كما هو وأن ما تغير هو الأساليب والتكتيكات لبلوغه.
    Ni me rebajaré a explicar el error de esa frase a un negro lemúr o de alguna otra forma inferior de mono. Open Subtitles ولن أنحدر لأشرح غلطة هذا القول إلى قرد زنجي
    Pero ese dicho es cada vez menos cierto. TED ولكن هذا القول يصبح أقل وأقل صحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more