"هذا المستوى في" - Translation from Arabic to Spanish

    • ese nivel en
        
    • este nivel en
        
    • esta cuantía en
        
    • ese nivel durante
        
    Según el Gobernador, era la primera reunión que se celebraba a ese nivel en la historia de las relaciones bilaterales entre Guam y los Estados Unidos. UN وكان هذا، وفقا للحاكم، أول اجتماع على هذا المستوى في تاريخ العلاقات الثنائية بين غوام والولايات المتحدة.
    Esos fondos se mantuvieron aproximadamente en 100 millones de dólares durante dos años y es probable que se mantengan en ese nivel en 1998. UN وقد استقرت عند مستوى قدره نحو ١٠٠ مليون دولار لمدة عامين، ومن المرجح أن تستمر عند هذا المستوى في عام ١٩٩٨.
    Los donantes que no han alcanzado ese nivel en 2006 deberían, especialmente, adoptar medidas concretas para cumplir cuanto antes sus obligaciones; UN وعلى المانحين الذين لم يبلغوا هذا المستوى في عام 2006 أن يتخذوا، بشكل خاص، تدابير ملموسة لتعجيل الوفاء بالتزاماتهم؛
    Por lo tanto, la estructura de la enseñanza superior está muy descentralizada y existen instituciones de este nivel en todas las regiones. UN ومن ثم فإن هيكل التعليم العالي لا مركزي إلى حد بعيد، وتوجد معاهد على هذا المستوى في جميع المناطق.
    El OSE en su sexto período de sesiones recomendó que la reserva continuara manteniéndose a este nivel en 1998. UN وأوصت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السادسة بمواصلة إبقاء الاحتياطي عند هذا المستوى في ٨٩٩١.
    El total de la reserva operacional ascenderá a 2.017.160 euros en 2012, y se mantendrá a ese nivel en 2013. UN وسيُرفع احتياطي رأس المال المتداول إلى 160 017 2 يورو في عام 2012 ويظل عند هذا المستوى في عام 2013.
    El total de la reserva operacional ascenderá a 2.017.160 euros en 2012, y se mantendrá a ese nivel en 2013. UN وسيُرفع احتياطي رأس المال المتداول إلى 160 017 2 يورو في عام 2012 ويظل عند هذا المستوى في عام 2013.
    La tasa media de inflación de todas las economías de mercado desarrolladas disminuyó del 4,5% en 1991 al 3,4% en 1992 y, según se prevé, permanecerá a ese nivel en 1993. UN فقد انخفض متوسط معدل التضخم بالنسبة لجميع بلدان الاقتصادات السوقية المتقدمة النمو من ٤,٥ في المائة في عام ١٩٩١ إلى ٣,٤ في المائة في عام ١٩٩٢، ومن المنتظر أن يظل على هذا المستوى في عام ١٩٩٣.
    El total de nuestra asistencia financiera, sin contar nuestra participación en el componente militar de la Administración de Transición de las Naciones Unidas para Timor Oriental, llegará este año a una cifra estimada en 50 millones de dólares, y permanecerá en ese nivel en 2001 y 2002. UN وستصل مساعداتنا المالية لتيمور الشرقية، علاوة على مشاركتنا في العنصر العسكري لإدارة الأمم المتحدة، إلى ما قيمته 50 مليون دولار، وسنُبقي على هذا المستوى في عامي 2001 و 2002.
    Suiza ha aumentado su contribución a los recursos básicos en un 14% y se propone mantener ese nivel en 2001. UN وأشار إلى أن بلده قد زاد المساهمة الأساسية التي يقدمها إلى الصندوق بنسبة 14 في المائة ويعتزم المحافظة على هذا المستوى في عام 2001.
    La reserva operacional se elevará a 1.485.196 dólares de los EE.UU. en 2004 y se mantendrá en ese nivel en 2005. UN وبذلك سوف يصل احتياطي رأس المال العامل إلى 196 485 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة في عام 2004 وسيبقى على هذا المستوى في عام 2005.
    La reserva operacional se elevará a 1.445.989 dólares de los EE.UU. en 2004 y se mantendrá en ese nivel en 2005. UN وبذلك يصل احتياطي رأس المال العامل إلى 989 445 1 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة في عام 2004 وبقي على هذا المستوى في عام 2005.
    El número de apelaciones presentadas aumentó de 144 en 1988-1989 a 180 en 1990-1991 y permaneció en ese nivel en 1992-1993. UN وقد ازداد عدد الطعون المقدمة من ١٤٤ في الفترة ١٩٩٨-١٩٨٩ الى ١٨٠ في الفترة ١٩٩٠-١٩٩١ واستمر على هذا المستوى في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣.
    El número de apelaciones presentadas aumentó de 144 en 1988-1989 a 180 en 1990-1991 y permaneció en ese nivel en 1992-1993. UN وقد ازداد عدد الطعون المقدمة من ١٤٤ في الفترة ١٩٩٨-١٩٨٩ الى ١٨٠ في الفترة ١٩٩٠-١٩٩١ واستمر على هذا المستوى في الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣.
    En la República de Corea, los bancos con una proporción de capital inferior al 8% tienen que establecer un calendario para alcanzar ese nivel en dos años, introduciéndose una provisión adecuada de las pérdidas correspondientes en el mismo plazo de tiempo. UN وفي جمهورية كوريا من المقرر أن تقوم المصارف التي تقل نسب رؤوس أموالها عن ٨ في المائة بوضع جداول زمنية لبلوغ هذا المستوى في غضون عامين، ومن المقرر، في اﻹطار الزمني ذاته، اﻷخذ بتدابير احتياطية وافية لتدارك الخسارة في القروض.
    Dado que ese nivel de la Jamahiriya Árabe Libia para los halones es de 633,067 toneladas PAO, debería reducir su consumo a no más de 316,5335 toneladas PAO en 2005, y no superar ese nivel en 2007. UN وحيث أن خط الأساس الخاص بالجماهيرية العربية الليبية بالنسبة للهالونات يبلغ 067,633 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون، فإنه سيكون عليها أن تخفض استهلاكها بما لا يزيد عن 5335,316 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في 2005، وألا تتجاوز هذا المستوى في 2007.
    El gobierno mantendrá las medidas de este nivel en el futuro. UN وستواصل حكومة هولندا اتخاذ هذه التدابير على هذا المستوى في المستقبل.
    Aunque como es natural, estas medidas causaron de manera inevitable, problemas de organización, la Federación de Rusia estima que el análisis minucioso de estos problemas sería de utilidad para la organización de otros actos de este nivel en el futuro. UN ومن المفهوم أن من الصعب، في هذا الشأن، تجنب بعض الهفوات في الاجراءات التنظيمية. ونرى أن تحليلها بدقة قد يكون نافعا عند إعداد تدابير على هذا المستوى في المستقبل.
    Los donantes indicaron que sus contribuciones se mantendrían a este nivel en los años siguientes, y que probablemente aumentarían si continuaban los progresos políticos y económicos. UN وأشارت بعض الجهات المانحة إلى أن مساهماتها ستبقى على هذا المستوى في السنوات القادمة، غير أنها سترتفع على الأغلب إذا ما تواصل التقدم على الجبهتين السياسية والاقتصادية كلتيهما.
    Acogiendo también con beneplácito la declaración política conjunta hecha por la Comunidad Europea y sus Estados miembros, junto con el Canadá, Islandia, Noruega, Nueva Zelandia y Suiza, acerca de su disposición a aportar colectivamente, para el año 2005, 450 millones de euros/410 millones de dólares de los EE.UU. anuales y a revisar esta cuantía en 2008, UN وإذ يرحب أيضاً بالإعلان السياسي المشترك الذي أصدره الجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، إلى جانب آيسلندا وسويسرا وكندا والنرويج ونيوزيلندا عن استعدادها للتبرع مجتمعة بمبلغ قدره 450 مليون يورو/410 مليون دولار أمريكي سنوياً اعتباراً من عام 2005، على أن يراجع هذا المستوى في عام 2008،
    Sobre esa base, el nivel de la Reserva se estableció en 200 millones de dólares para 1993 y permanecerá en ese nivel durante 1994. UN واستنادا الى ذلك، تحدد مستوى الاحتياطي بمبلــغ ٢٠٠ مليون دولار لعام ١٩٩٣، وســوف يظل في هذا المستوى في عام ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more