| No obstante, con ciudadanos bien preparados, que diseñen de manera crítica el curso de su futuro, este teatro se transforma en una representación interactiva. | UN | غير أنه بوجود المواطنين ذوي التعليم الجيد الذين يرسمون على نحو نقدي مسيرة مستقبلهم يتحول هذا المسرح إلى أداء متفاعل. |
| este teatro es muy historico. originalmente se realizaban aqui actos de variedad. | Open Subtitles | هذا المسرح تاريخى جداً كان فى الاصل بيت المسرح القديم |
| Gracias a la asistencia del Fondo Benévolo de Armenia, los precios de las entradas para este teatro se mantienen a un nivel tan bajo que resulta prácticamente simbólico. | UN | ويجري، بفضل مساعدة من الصندوق الخيري اﻷرميني، اﻹبقاء على أسعار تذاكر هذا المسرح عند مستوى منخفض إلى درجة جعله شبه رمزي. |
| Mi segundo objetivo en este escenario, es tratar de convencer a más de ustedes a creer lo mismo. | TED | ولذلك فإن هدفي الثاني على هذا المسرح هو أن أحاول إقناعكم أن تصدقوا نفس الشيء. |
| Porque esta noche, en este escenario, 24 de las estrellas más brillantes de Panem... | Open Subtitles | لأن الليله على هذا المسرح اربعاً و عشرون من نجوم بانام اللامعون |
| No, eso fue una de las mejores cantadas que he escuchado salir de ese escenario. | Open Subtitles | كان هذا أحد افضل الأغاني التي سمعتها من هذا المسرح |
| Y debo decir en esta etapa que esa dimensión realmente importante de todo esto para periodistas que usan las redes sociales y que usan el periodismo ciudadano es asegurarse de que tenemos nuestros hechos correctos. | TED | ويجب أن أقول على هذا المسرح أن الدافع أساسي ومهم لهذا كله للصحفيين الذين يستخدمون وسائل التواصل الاجتماعي ويستخدمون صحافة المواطنين هو أن نحصل على الحقائق كما وقعت. |
| En 1997 este teatro se utilizó durante casi 100 días, sin contar los días de los ensayos y talleres. | UN | واستخدم هذا المسرح خلال عام 1997 لمدة 100 يوم، بدون حساب أيام التمرن وحلقات التدارس. |
| este teatro realiza diversos programas y ha introducido recientemente música de jazz y rock en su repertorio. | UN | يقدم هذا المسرح برامج متنوعة، وفي الآونة الأخيرة أدخل في قائمة برامجه موسيقى الجاز والروك. |
| La electricidad que alimenta las luces en este teatro ha sido generada hace unos momentos. | TED | الكهرباء التي تمد انارة هذا المسرح بالطاقة تم توليدها منذ لحظات. |
| o este teatro que nos lleva al espacio de las montañas y su sonido. | TED | أو هذا المسرح الذي يقرب إلينا فضاء الجبال وصداها. |
| Por tres años, literalmente, hice todo, cada pedazo de papel y toda la presencia en línea que este teatro hizo | TED | على مدى ثلاث سنوات كل شيء كان من تصميمي كل قصاصة ورقية وكل شيء على الانترنت كل شيء فعله هذا المسرح |
| - ¿Ha visto el techo de este teatro? | Open Subtitles | هل سبق وأن كنتِ في العوارض في هذا المسرح ؟ |
| Algunos animales son muy pequeños, algunos más grandes que este escenario. | TED | قد تكون صغيرة الحجم وقد تكون أكبر من هذا المسرح. |
| Sé que haces esto todo el tiempo, y sin embargo, aún así, estoy muy agradecida por tener el coraje de venir y hablar de eso en este escenario. | TED | أعرفُ بأنك تقومين بذلك طوال الوقت، ومازلتُ ممتنة لك لشجاعتك للقدوم والحديث حول ذلك من على خشبة هذا المسرح. |
| Estoy en este escenario gracias a una larga historia de gente que peleó y se puso de pie ante la injusticia. | TED | أنا هنا على هذا المسرح بفضل تاريخ طويل لأولئك الناس الذين ناضلوا ووقفوا ضد الظلم. |
| Como profesora, he estado frente a 120 estudiantes, así que este escenario no me intimida. | TED | كمعلمة، وقفت أمام 120 طالب، لذلك لا يخيفني هذا المسرح. |
| Artistas, innovadores; muchas de las personas que han pasado por este escenario. | TED | والفنانين والمبدعين والعديد ممن رأيتم على هذا المسرح. |
| Quiero a mi hija fuera de ese escenario ahora mismo. | Open Subtitles | أريد أبنتي خارج هذا المسرح الآن |
| Al mirar hacia el futuro, espero para mi hija cuando ella llegue a esta etapa en unos 20, 30 años, en que esté orgullosa tanto de llamarse la hija de su madre como la hija de su padre. | TED | بينما أنظر إلى المستقبل، أملي لابنتي عندما تقف على هذا المسرح بعد 20 أو 30 سنة قادمة أن تكون فخورة بأن تشير لنفسها بابنت أمها كفخرها بأبيها. |
| Imaginen esta sala desde el escenario hasta tal vez la cuarta fila. | TED | لذا فهو يصغر هذا المسرح ربما للصف الرابع من الجمهور. |
| No hubiera sido una escenografía tan inspiradora sin el teatro. | TED | فهذا العرض لن يكون بهذا الإلهام بدون هذا المسرح. |