Se informó a la Comisión de que este proyecto experimental tenía por finalidad determinar la importancia de los supuestos de planificación. | UN | وقد أُخطرت اللجنة بأن هذا المشروع النموذجي قد قُصد به التثبت من وجاهة الافتراضات التي بني عليها التخطيط. |
Se informó a la Comisión de que este proyecto experimental tenía por finalidad determinar la importancia de los supuestos de planificación. | UN | وقد أُخطرت اللجنة بأن هذا المشروع النموذجي قد قصد به التثبت من وجاهة الافتراضات التي بني عليها التخطيط. |
Les mantendré informados periódicamente acerca de este proyecto experimental. | UN | وسأطلعكم بانتظام على هذا المشروع النموذجي. |
este proyecto piloto está dirigido a asegurar la integración familiar, ayudando a sufragar los gastos de manutención de uno o varios niños de hogares vulnerables; | UN | ويستهدف هذا المشروع النموذجي الحفاظ على سلامة الأسرة بتحمل نفقات إعالة طفل واحد أو أكثر من أطفال الأسر الضعيفة؛ |
el proyecto experimental recibió un total de 3,6 millones de marcos alemanes en fondos de promoción y quedó concluido en 1997. | UN | وتلقى هذا المشروع النموذجي أرصدة تشجيعية بلغ مجموعها ٦,٣ مليون مارك ألماني واختتم في عام ٧٩٩١. |
el proyecto piloto dio lugar a la preparación de un manual detallado y de un módulo de formación especializada, que fueron evaluados durante un curso piloto de capacitación impartido a personal de operaciones desplegados en apoyo de la paz en Europa sudoriental. | UN | وقد أسفر هذا المشروع النموذجي عن انتاج نميطة متخصصة وكتيّب مفصّل تم تقييمهما خلال دورة تدريبية نموذجية للموظفين الدوليين العاملين في عمليات دعم السلام في جنوب شرق أوروبا. |
VII.21 La Comisión Consultiva observa en el párrafo 26.8 que en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2002-2003 no se solicitan créditos para continuar ejecutando el proyecto de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas, en espera de que la Asamblea General examine los resultados del proyecto experimental y tome una decisión al respecto. | UN | سابعا - 21 وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة 26-8 أن الاعتمادات المقترح رصدها لمواصلة مشروع البث من إذاعة الأمم المتحدة الدولية لم تدرج في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2002-2003 رهنا بقيام الجمعية العامة باستعراض نتائج هذا المشروع النموذجي واتخاذ قرار بشأنه. |
Les mantendré informados periódicamente acerca de este proyecto experimental. | UN | وسأطلعكم بانتظام على هذا المشروع النموذجي. |
Se están estableciendo vínculos firmes entre este proyecto experimental y el programa nacional de duración determinada para erradicar las peores formas de trabajo infantil. | UN | وتنسج حاليا روابط وثيقة بين هذا المشروع النموذجي وخطة الدعم التقني من أجل القضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال. |
La Comisión solicita que se proporcione a la Asamblea General información sobre los resultados y la evaluación de este proyecto experimental para determinar cómo se podría aplicar a otras misiones en el futuro. | UN | وتطلب اللجنة إفادة الجمعية العامة بنتائج هذا المشروع النموذجي وتقييمه للنظر في كيفية تطبيقه في بعثات أخرى في المستقبل. |
este proyecto experimental también incluyó debates informativos sobre la legislación nacional pertinente y se transmitió por radio en idiomas indígenas para aumentar su alcance y la participación de los propios pueblos indígenas. | UN | وتخلل هذا المشروع النموذجي أيضاً مناقشات إعلامية بشأن التشريع الوطني ذي الصلة وأُذيعت هذه المناقشات باللغات اﻷصلية من أجل زيادة كل من المنتفعين بها ومشاركة الشعوب اﻷصلية ذاتها فيها. |
A partir del 1.1.1998, los nuevos Länder federales también se incorporarán a este proyecto experimental por conducto de la Gesellschaft für Arbeitnehmerüberlassung en Turingia. | UN | واعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ٨٩٩١ سوف تدمج كذلك المقاطعات الاتحادية الجديدة ضمن هذا المشروع النموذجي لمدة ثلاث سنوات عن طريق رابطة العمل غير التفرغي في مقاطعة تورينغيا. |
Se espera que este proyecto experimental permita determinar una serie de esferas en las que se podría seguir prestando asistencia a la Autoridad Palestina en el sector del comercio de productos alimenticios, por el lado tanto de las importaciones como de las exportaciones, y la infraestructura material necesaria. | UN | ومن المتوخى أن يؤدي هذا المشروع النموذجي إلى الكشف عن عدد من المجالات التي يمكن فيها تقديم المساعدة، على سبيل المتابعة، إلى السلطة الفلسطينية في ميدان تجارة السلع عل مستويي الواردات والصادرات، فضلاً عما يتصل بذلك من احتياجات خاصة بالبُنى التحتية المادية. |
El resultado de la ejecución de este proyecto experimental proporciona una sólida base para expandir a otras regiones el concepto de seguridad aérea regional del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno. | UN | 54 - وتوفر النتائج التي تمخض عنها تنفيذ هذا المشروع النموذجي أساسا متينا لتعميم المفهوم الإقليمي لسلامة الطيران في إدارة عمليات حفظ السلام/إدارة الدعم الميداني على المناطق الأخرى. |
31. este proyecto experimental se debe considerar como una medida complementaria práctica del examen intergubernamental del sector de productos eléctricos y electrónicos llevado a cabo en la Reunión de Expertos sobre los sectores nuevos y dinámicos del comercio mundial, en octubre de 2005. | UN | 31- وينبغي النظر إلى هذا المشروع النموذجي على أنه متابعة للاستعراض الحكومي الدولي لقطاع الكهرباء والإلكترونيات الذي جرى في اجتماع خبراء الأونكتاد بشأن القطاعات الجديدة والدينامية في التجارة العالمية المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
este proyecto piloto de tres años, iniciado en 2004, comprendía seis partes principales que se detallaban en el documento. | UN | ويتألف هذا المشروع النموذجي الممتد لفترة ثلاث سنوات والذي بدأ في عام 2004، من ستة أجزاء رئيسية تناولتها هذه الورقة بالتفصيل. |
este proyecto piloto se ha convertido en un depósito de conocimientos institucionales de reconocida importancia en el sistema de las Naciones Unidas; en varias ocasiones, se ha solicitado a la Dependencia que, con fines de formación, dé a conocer sus mejores prácticas, sus conocimientos especializados y sus procedimientos al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y a los Voluntarios de las Naciones Unidas | UN | وقد أصبح هذا المشروع النموذجي مستودعاً عتيـدا للمعرفة المؤسسية المعترف بها في النظام الموحـد للأمم المتحدة؛ وطُلب إلى الوحدة في عدة مناسبات أن تتبادل أفضل الممارسات والخبرات والإجراءات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة |
este proyecto piloto se lleva a cabo en el marco del programa comunitario Objetivo 2 FSE (1997-1999) y cuenta con el apoyo del Fondo Social Europeo, del Fondo para el Empleo y de las comunas del Cantón de Esch y del Cantón de Capellen (Sur). | UN | ويجري تنفيذ هذا المشروع النموذجي في إطار برنامج الهدف ٢ المجتمعي )١٩٩٧-١٩٩٩(، ويستفيد من دعم الصناديق الاجتماعية اﻷوروبية، وصناديق التشغيل، وبلديتي كانتون ديش، وكانتون دي كابلين )في الجنوب(. |
De los 48 hombres que participaron en el proyecto experimental, no ha reincidido ninguno. | UN | ولم يعد أي رجل من الرجال الـ 48 الذين اشتركوا في هذا المشروع النموذجي إلى ارتكاب جريمته. |
el proyecto experimental se ampliará para que abarque un mayor número de subdependencias. | UN | وسيمد نطاق هذا المشروع النموذجي إلى وحدات فرعية أخرى. |
el proyecto piloto fue extendido hasta febrero de 1997 y luego fue integrado como parte de la gestión del personal del Ministerio de la Comunidad Flamenca a través de la mandataria encargada de las cuestiones de emancipación. | UN | وبعد متابعة هذا المشروع النموذجي حتى شباط/فبراير ١٩٩٧، جرى دمج المشروع في إدارة الموظفين التابعين لوزارة الجماعة الفلمندية، عن طريق مندوبة مسؤولة عن قضايا التحرر. |
56. Señala con satisfacción el éxito del proyecto experimental relativo al desarrollo de la capacidad de radiodifusión internacional de las Naciones Unidas y hace suya la propuesta del Secretario General de que el proyecto experimental pase a ser parte integral de las actividades del Departamento; | UN | 56 - تلاحظ مع الارتياح النجاح الذي أحرزه المشروع النموذجي المتعلق بتطوير قدرة البث الإذاعي الدولي للأمم المتحدة، وتؤيد اقتراح الأمين العام الداعي إلى أن يصبح هذا المشروع النموذجي جزءا لا يتجزأ من أنشطة الإدارة؛ |
el proyecto piloto se llevará a cabo en tres distritos de policía, Oulu, Päijät-Häme y Helsinki (Itäkeskus). | UN | وسيشمل هذا المشروع النموذجي ثلاث دوائر للشرطة: في أولو وبيجات - هامي وهلسنكي (إيتاكيسكوس). |