"هذا المقترح في" - Translation from Arabic to Spanish

    • esta propuesta en
        
    • esa propuesta en
        
    • la propuesta en
        
    • la propuesta a
        
    • la propuesta se
        
    • esta propuesta se
        
    • esta propuesta figura en
        
    El Consejo aprobó esta propuesta en su sesión celebrada el 17 de abril. UN ووافق المجلس على هذا المقترح في جلسته المعقودة في ١٧ نيسان/ابريل.
    Es más, proponemos que se llegue a una decisión sobre esta propuesta en nuestra próxima sesión plenaria. UN والواقع أننا نقترح أن يتخذ قرار بشأن هذا المقترح في جلستنا العامة المقبلة.
    Está en marcha la labor para presentar esta propuesta en el plazo solicitado de tres meses a partir de la celebración de la reunión. UN ويجري العمل لتقديم هذا المقترح في موعد غايته ثلاثة شهور من بدء الاجتماع.
    La Asamblea General debería aplicar esa propuesta en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN وقال إنه ينبغي للجمعية العامة أن تنفذ هذا المقترح في دورتها الثالثة والخمسين.
    . La Junta de Gobernadores del FMI aprobó esa propuesta en febrero de 1998. UN ووافق مجلس محافظي صندوق النقد الدولي على هذا المقترح في شباط/فبراير ١٩٩٨.
    Por esa razón, la Unión Europea la había vuelvo a presentar la propuesta en la reunión en curso para dar seguimiento a la que se había presentado a la 21ª Reunión de las Partes. UN ولذا فإن الاتحاد الأوروبي يقدم هذا المقترح في الاجتماع الحالي لمتابعة المقترح الذي قدمته الأطراف للاجتماع الحادي والعشرين.
    Se consideró que la inclusión de esta propuesta en la Convención sobre el Embargo impediría que se utilizara el recurso de embargo para presionar a los propietarios de los buques a fin de que pagaran los créditos. UN وبيﱠن الوفد أن إدراج هذا المقترح في اتفاقية الحجز يقدم حائلاً دون استخدام الحجز وسيلة لابتزاز الجهات المالكة للسفن ﻹرغامها على دفع تعويضات.
    A este respecto yo recomendaría que la Conferencia refleje esta propuesta en el informe de la Conferencia, según proceda, pidiendo al Secretario General de las Naciones Unidas que adopte medidas para crear en la Web un sitio de la Conferencia de Desarme, inicialmente en idioma inglés. UN وأود في هذا الخصوص، أن أوصي المؤتمر بأن يتخذ إجراءاته عن طريق تجسيد هذا المقترح في تقريره، حسب الاقتضاء، وأن يطلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة اتخاذ التدابير لإنشاء موقع على الإنترنت لمؤتمر نزع السلاح، يكون مبدئيا باللغة الإنكليزية.
    El Consejo hizo suya esta propuesta en julio del mismo año. UN وأيد المجلس هذا المقترح في تموز/يوليه 2002.
    Internamente he sintetizado esta propuesta en un perfil del ciudadano ecuatoriano del siglo XXI: saludable, educado y productivo. UN وعلى الصعيد الوطني، أدرجت هذا المقترح في الوصف الموجز لمواطن إكوادور في القرن الحادي والعشرين، وهو مواطن معـافــى ومتعلم ومنتج.
    La Asamblea General hizo suya esta propuesta en la resolución 57/141. UN وقد اعتمدت الجمعية العامة هذا المقترح في القرار 57/141.
    4. Se invita a la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto a que examine esta propuesta en su quinto período de sesiones. UN 4- ومؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو مدعو إلى النظر في هذا المقترح في دورته الخامسة.
    4. Se invita a la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes en el Protocolo de Kyoto a que examine esta propuesta en su quinto período de sesiones. UN 4- ووُجهت الدعوة إلى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو للنظر في هذا المقترح في دورته الخامسة.
    Al igual que había ocurrido durante el anterior examen por la Comisión de esta propuesta, en su 59° período de sesiones, los miembros expresaron opiniones divergentes al respecto, y mientras unos consideraron que la propuesta podría promover el pago más puntual de las cuotas, otros manifestaron su oposición a esta idea. UN وكما حدث خلال نظر اللجنة السابق في هذا المقترح في دورتها التاسعة والخمسين، كان للأعضاء آراء مختلفة بشأنه، فرأى البعض أنه يمكن أن يشجع على سداد الأنصبة المقررة في حينها بينما أعرب آخرون عن معارضتهم للفكرة.
    He alentado a los Estados Miembros a adoptar medidas sobre esa propuesta en el próximo período de sesiones de la Asamblea General. UN وقد شجعت الدول الأعضاء على أن تتخذ إجراءات حيال هذا المقترح في الدورة المقبلة للجمعية العامة.
    El Consejo aprobó esa propuesta en su decisión 2011/235. UN وأيّد المجلس هذا المقترح في المقرر 2011/235.
    La Asamblea General aprobó esa propuesta en su resolución 59/14 (párr. 21). UN ووافقت الجمعية العامة على هذا المقترح في قرارها 59/14 باء (الفقرة 21).
    La Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto apoyó esa propuesta en su informe sobre la gestión de los recursos humanos (A/62/7/Add.14, párr. 15). UN وقد أيَّدت اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية هذا المقترح في تقريرها عن إدارة الموارد البشرية (A/62/7/Add.14، الفقرة 15).
    Deseo recordar que, cuando la Asamblea General examinó la propuesta en abril y mayo de 1998, el Comité sugirió que los órganos pertinentes utilizaran el tiempo disponible para examinar la propuesta del Secretario General. UN وأود أن أذكر أن لجنة التنسيق المشتركة اقترحت لدى نظر الجمعيــة العامـة في هذا المقترح في نيســان/أبريل وأيــار/ مايو ١٩٩٨ أن تستخــدم اﻷجهزة المعنية الوقت المتاح للنظر في مقترح اﻷمين العام.
    Sin perjuicio de ulteriores procesos de negociación, el Director Ejecutivo sugiere que, en caso de finalizarse la propuesta a tiempo para el período de sesiones, los gobiernos la examinen durante el quinto período de sesiones del Comité intergubernamental de negociación encargado de elaborar un instrumento jurídicamente vinculante a nivel mundial sobre el mercurio. UN ودون المساس بعمليات التفاوض اللاحقة، يقترح المدير التنفيذي أنه إذا أمكن استكمال هذا المقترح في موعد غايته انعقاد تلك الدورة، فيمكن بحثه من جانب الحكومات أثناء الدورة الخامسة للجنة التفاوض الحكومية الدولية بشأن إعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق.
    Se llegó al acuerdo de que la propuesta se examinara posteriormente en la reunión. UN وقد اتفق على أن يبحث هذا المقترح في وقت لاحق من الاجتماع.
    El Comité Preparatorio sugiere que esta propuesta se incluya en el informe del Comité Preparatorio en su primer período de sesiones. UN وتقترح اللجنة التحضيرية إدراج هذا المقترح في تقرير اللجنة التحضيرية في دورتها الأولى.
    esta propuesta figura en el documento FCCC/KP/CMP/2010/4. UN ويرد هذا المقترح في الوثيقة FCCC/KP/CMP/2010/4.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more