"هذا الموضوع خلال" - Translation from Arabic to Spanish

    • el tema durante
        
    • este tema en
        
    • este tema durante
        
    • esta cuestión durante
        
    • esta cuestión en
        
    • el tema en
        
    • ese tema en
        
    • este respecto en
        
    • la cuestión durante
        
    • esa cuestión durante
        
    • ese tema durante
        
    El Canadá presentará un documento de trabajo sobre la presentación de informes con el propósito de iniciar un debate general sobre el tema durante el período de sesiones en curso. UN وقال إن كندا ستقدم ورقة عمل بشأن تقديم التقارير لإجراء مناقشة عامة بشأن هذا الموضوع خلال الجلسة الحالية.
    Se recomendó que prosiguiera la labor sobre el tema durante el intervalo entre períodos de sesiones tomando como punto de partida el proyecto de atribuciones. UN وأوصي بضرورة مواصلة العمل بشأن هذا الموضوع خلال الفترة فيما بين الدورات على أساس مشروع الاختصاصات.
    La Secretaría, bajo el liderazgo de la Oficina de Asuntos Militares, debatirá este tema en una mesa redonda con los Estados Miembros. UN وسوف تناقش الأمانة العامة هذا الموضوع خلال جلسة مائدة مستديرة مع الدول الأعضاء، مع تولي مكتب الشؤون العسكرية الريادة.
    Por desgracia, las delegaciones no tuvieron la oportunidad de expresar a los Coordinadores sus observaciones y propuestas sobre los informes que habían preparado. Confiamos en que se podrá volver a esta cuestión durante el segundo período de sesiones de la Conferencia de Desarme. UN وللأسف، لم تتح للوفود فرصة لتقديم تعليقاتها ومقترحاتها بشأنه إلى المنسقين، ونعتبر من المستصوب أن نعود إلى هذا الموضوع خلال الجزء الثاني من الدورة.
    Aunque se han formulado varias propuestas útiles para que podamos reanudar nuestro debate sobre la transparencia en materia de armamentos, no se han realizado progresos acerca de esta cuestión en el actual período de sesiones. UN سيادة الرئيس، رغم أنه كانت هناك عدة اقتراحات مفيدة لتمكيننا من اسئتناف مداولات المؤتمر حول موضوع الشفافية في التسلح فإنه لم يحدث أي تقدم في هذا الموضوع خلال هذه الدورة.
    Por nuestra parte, nos proponemos formular algunas consideraciones sobre el tema en el marco de las labores del Grupo de Trabajo. UN فهي بكل تأكيد تطرح على بساط البحث أفكارا شيقة. وسوف نقدم بعض اﻷفكار بشأن هذا الموضوع خلال جلسات الفريق العامل.
    ATD Cuarto Mundo también colaboró en la organización de las mesas redondas que se celebraron sobre ese tema en el marco del Foro. UN كما شاركت الحركة في تنظيم اجتماعات المائدة المستديرة التي تناولت هذا الموضوع خلال المنتدى.
    Maldivas también organizó una mesa redonda sobre el tema durante el 11° período de sesiones del Consejo. UN كما نظمت ملديف لجنة مجلس حقوق الإنسان بشأن هذا الموضوع خلال الدورة الحادية عشرة للمجلس.
    Revelan que un número considerable de delegaciones son partidarias del pronto establecimiento de un comité ad hoc sobre el desarme nuclear y de que éste inicie las negociaciones sobre el tema durante el año en curso. UN وهي تبين أن عدداً كبيراً من الوفود يحبذ التبكير بإنشاء لجنة مخصصة لنزع السلاح النووي، على أن تبدأ مفاوضاتها بشأن هذا الموضوع خلال هذا العام.
    Un experto francés vino a exponer las opiniones de su país sobre el tema durante una sesión plenaria oficial que se celebró el 10 de junio de 2004. UN وقد حضر خبير فرنسي لعرض وجهات نظر بلده في هذا الموضوع خلال جلسة عامة غير رسمية عقدت في 10 حزيران/يونيه 2004.
    Esperamos ardientemente que las deliberaciones sobre este tema en el actual período de sesiones de la Asamblea General lleven a incrementar la cooperación internacional para el desarrollo, contribuyéndose de esta manera a la recuperación económica mundial y a la paz internacional. UN ويحدونـا اﻷمـل الوطيـد في أن تؤدي المداولات التي تجري بشأن هذا الموضوع خلال الدورة الحالية للجمعية العامة، إلى تعاون دولي معزز ﻷغراض التنمية، وبذلك تسهم في الانتعاش الاقتصادي العالمي والسلم الدولي.
    El Congreso informó a la Misión, a través de sus respectivas comisiones, que, para pronunciarse sobre dicho proyecto y propuestas, estará atento a la discusión de este tema en las negociaciones de paz. UN وأبلغ المجلس البعثة، بواسطة لجانه ذات الصلة، بأنه سيضع في اعتباره، عند اتخاذ قراره بشأن المشروع والمقترحات، مناقشة هذا الموضوع خلال محادثات السلم.
    B. La resolución 51/160 de la Asamblea General y la labor que debe realizar la Comisión sobre este tema en su 49º período de sesiones UN باء - قرار الجمعية العامة ٥١/١٦٠ واﻷعمال المزمع القيام بها بشأن هذا الموضوع خلال الدورة التاسعة واﻷربعين للجنة جيم -
    Escuchamos con extrema atención las contribuciones de las diferentes delegaciones, que han sido ricas y enjundiosas, sobre esta cuestión durante nuestros debates bajo las distinguidas presidencias de sus antecesores, el Canadá y Chile. UN وقد استمعنا باهتمام كبير لمساهمات مختلف الوفود الثرية والمتشبعة حول هذا الموضوع خلال مداولتنا تحت إشراف الرئاستين السابقتين لكندا وشيلي.
    El Instituto participará en varias actividades sobre esta cuestión durante su programa de trabajo del período 2013-2014. UN وسيشارك المعهد في عدد من الأنشطة بشأن هذا الموضوع خلال برنامج عمله في الفترة 2013-2014.
    El Secretario General someterá a la consideración de la Comisión un informe completo sobre esta cuestión en el período de sesiones en curso. UN وسوف يقدم الأمين العام تقريرا شاملا عن هذا الموضوع خلال الدورة الحالية لتنظر فيه اللجنة.
    La Asamblea General puede volver a tratar el tema en unos años. UN ولهذا يمكن للجمعية العامة أن تعود إلى هذا الموضوع خلال بضع سنوات.
    El Comité se propone organizar medio día de debate general sobre ese tema en su 29.º período de sesiones en noviembre de 2002, y acogerá cordialmente la participación de la FAO. Presidenta UN وتزمع اللجنة تنظيم نقاش عام لمدة نصف يوم حول هذا الموضوع خلال دورتها التاسعة والعشرين التي ستعقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، وسترحب ترحيبا حارّا بمشاركة الفاو فيها.
    Habrá oportunidad de intercambiar opiniones a este respecto en la sesión especial sobre la operación afgana mañana a las 18.00 horas. UN وستكون هناك فرصة لتبادل الآراء بشأن هذا الموضوع خلال الدورة الاستثنائية المعنية بالعملية الأفغانية التي ستعقد غداً في الساعة السادسة مساءً.
    El orador ha examinado la cuestión durante el período de sesiones en curso con el Representante Permanente, quien le ha asegurado que se está preparando una respuesta, aunque todavía no se ha recibido ninguna. UN وأضاف أنه ناقش هذا الموضوع خلال الدورة الحالية مع الممثل الدائم، الذي أكد له أن الدولة الطرف بصدد إعداد ردها، لكن اللجنة لم تتلقاه بعد.
    Junto a otros asociados, tenemos la intención de presentar un proyecto de resolución sobre esa cuestión durante el actual período de sesiones de la Asamblea General. UN وبمعية شركاء آخرين، ننوي تقديم مشروع قرار بشأن هذا الموضوع خلال دورة الجمعية العامة هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more