esta actividad se llevará a cabo si se dispone de recursos extrapresupuestarios. | UN | وستتوقف ممارسة هذا النشاط على توفر الموارد الخارجة عن الميزانية. |
La demora de su entrada en vigor favorece objetivamente la continuidad de esta actividad delictiva. | UN | كما أن تأخر دخولها حيز النفاذ يساعد موضوعيا في استمرار هذا النشاط الاجرامي. |
esta actividad prioritaria ha dado importantes resultados después de la Conferencia Mundial. | UN | وحقق هذا النشاط ذو اﻷولوية نتائج هامة منذ المؤتمر العالمي. |
esa actividad fue seguida por registros dirigidos por el comandante del cuartel de Petit Goâve en las viviendas de muchos miembros de organizaciones democráticas. | UN | وقد لحق هذا النشاط عمليات تفتيش قام بها قائد ثكنة بوتي ـ غواف في منازل العديد من أعضاء المنظمات الديمقراطية. |
El proyecto de Burkina Faso abarca más de 100 asociaciones de aldeas con la participación de 5.000 miembros capacitados para esa actividad. | UN | ويشمل المشروع المشترك في بوركينا فاصو أكثر من ١٠٠ رابطة قروية بها ٠٠٠ ٥ عضو مدربين على هذا النشاط. |
Aunque podría decirse que esta no es la actividad post-boda más romántica. | Open Subtitles | رغم أن المثير للجدل ليس هذا النشاط الرومانسي بعد الزفاف |
Sin embargo, los efectos de esas actividades no estaban en consonancia con el tiempo dedicado a las consultas. | UN | غير أن اﻵثار الناتجة عن هذا النشاط ليست متناسبة مع كمية الوقت المستغرق في المشاورات. |
No obstante, debo repetir que el desarrollo ulterior de esta actividad exigirá recursos adicionales con cargo al presupuesto ordinario por programas. | UN | بيد أنه، لا بد من التذكير هنا بأن زيادة تطوير هذا النشاط ستتطلب موارد إضافية من الميزانية العادية. |
Sin embargo, la escala y magnitud de esta actividad y los riesgos asociados se reducirán con el tiempo. | UN | بيد أنه من المتوقع أن يتضاءل نطاق وحجم هذا النشاط واﻷخطار المرتبطة به بمرور الوقت. |
Al respecto, algunos analistas parecen suponer que esta actividad está a cargo de empresas estructuradas que se dedican a actividades especializadas a largo plazo. | UN | وفي هذا الصدد، يبدو أن بعض الكتاب يفترضون أن هذا النشاط تضطلع به منظمات مهيكلة تمارس أنشطة متخصصة طويلة اﻷجل. |
Antiguamente se realizaba esta actividad permanentemente a pesar de que los tamaños de los rebaños superaban con creces la capacidad de sustento de la tierra. | UN | وقد تمكنوا في الماضي من مواصلة هذا النشاط على نحو مستدام رغم احتفاظهم بأحجام قطعان تتجاوز كثيراً طاقة الأرض على تحملها. |
El Director Adjunto de Finanzas, Presupuesto y Administración es el responsable de esta actividad. | UN | والمدير المساعد في قسم الشؤون المالية والميزانية والإدارة مسؤول عن هذا النشاط. |
El objetivo del grupo es proponer medidas más coherentes con la percepción de la producción en esta actividad. | UN | وترمي فرقة العمل إلى اقتراح تدابير تكون أكثر انسجاما مع مفهوم الإنتاج في هذا النشاط. |
Las medidas adoptadas por varios gobiernos no son suficientes para frenar esta actividad delictiva. | UN | والتدابير التي اتخذتها بلدان مختلفة ليست كافية للحد من هذا النشاط الإجرامي. |
Hoy, todos los bancos comerciales están implicados en esta actividad y son, con mucho, los mayores operadores del mercado. | UN | واليوم تشارك جميع المصارف التجارية في هذا النشاط وهي إلى حد بعيد أكبر العاملين في السوق. |
A largo plazo, esa actividad corresponde a la categoría de inspección especial. | UN | وفي المدى الطويل، يندرج هذا النشاط تحت فئة التفتيش المخصص. |
La gravedad de esa actividad no autorizada y las consiguientes consideraciones sobre la posibilidad de destrucción del equipo se señalaron al Iraq al nivel más alto. | UN | وقد نبه العراق، على أرفع مستوى، إلى خطورة هذا النشاط وإلى ما يرتبط به من اعتبارات قد تنتهي إلى تدمير تلك المعدات. |
esa actividad es, más bien, una prueba de las bases cada vez más frágiles de la paz y la seguridad internacionales. | UN | إذ أن مثل هذا النشاط هو بالأحرى دليل على الدعامات المتزايدة الهشاشة التي يرتكز عليها السلم والأمن الدوليان. |
Los traficantes, atraídos por estos hallazgos, han fomentado la actividad. | UN | وما برح التجار الذين تجتذبهم تلك الاكتشافات، يعززون هذا النشاط. |
Además, en el párrafo 7 se da a entender que esas actividades se realizan en todos los territorios que aún no han logrado su autonomía. | UN | ثم أن هذه الفقرة تنطوي على أن مثل هذا النشاط يحدث باستمرار في جميع اﻷقاليم التي لم تبلغ مستوى الحكم الذاتي. |
Sin embargo, existía la posibilidad de que pudieran utilizarse para dicha actividad el aeropuerto Wilson o cualquiera de los aeropuertos más pequeños. | UN | بيد أن هناك إمكانية أن يكون مطار ويلسون أو أي من المطارات اﻷصغر حجما قد استخدم ﻷغراض هذا النشاط. |
En consecuencia, se prevé que el ingreso procedente de estas actividades aumentará de 100.000 dólares a 200.000 dólares una vez que estén en funcionamiento ambos puestos. | UN | ونتيجة لذلك، من المتوقع أن يزيد الدخل المتحقق من هذا النشاط من ٠٠٠ ١٠٠ دولار إلى ٠٠٠ ٢٠٠ دولار من المحلين معا. |
También determinaron que esa era una actividad a la que deberían prestar asistencia los organismos de donantes y los países. | UN | ورشحت الوفود أيضا هذا النشاط لكي يحصل على دعم من الوكالات والبلدان المانحة. |
A pesar de haberse reconocido la importancia de esta labor educativa para la rehabilitación, aún no se ha recibido apoyo suficiente con este fin. | UN | وكانت الاستجابة الى هذا الجانب من النداء ضعيفة على الرغم من الاعتراف بأهمية هذا النشاط في اﻹنعاش. |
De nuevo el lugar de trabajo resultó ser el ámbito en que tal actividad era menos frecuente. | UN | ومرة أخرى كان مكان العمل في الغالب هو أقل الأوساط التي ينفذ فيها هذا النشاط. |
La mayor parte de esa labor se ha realizado en los países desarrollados y la comprensión del problema en otros países todavía es insuficiente. | UN | وقد اُضطلع بالجانب الأعظم من هذا النشاط في البلدان المتقدمة النمو، بينما لا يزال تفهّم المشكلة ضعيفا في المناطق الأخرى. |
Independientemente de la etapa de iniciación de las actividades siempre se procurará aprovechar y fortalecer las capacidades existentes. | UN | وأيا كانت نقطة الانطلاق، فإن هذا النشاط سوف يسعى بشكل متواصل واساسي الى التعويل على القــدرات القائمــة وتدعيمهــا. |
Es muy difícil llevar a cabo controles sanitarios en este tipo de actividad debido a su naturaleza intrínseca. | UN | ومن الصعب للغاية وضع ضوابط صحية على هذا النشاط لأنه هكذا بطبيعته. |
En cuanto al desarrollo de los niños, nuestro Gobierno ha colocado la educación en el centro de sus actividades. | UN | وبالنسبة لتنمية الطفل، جعلت حكومتنا من التعليم لب هذا النشاط. |
Presidirá el acto la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, Sra. Louise Arbour. | UN | وترأس هذا النشاط مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، السيدة لويز أربور. |
Asisten a este acto más de 100 personas. | UN | وشارك في هذا النشاط أكثر من 100 شخص. |