"هذا الوصول" - Translation from Arabic to Spanish

    • ese acceso
        
    • dicho acceso
        
    • este acceso
        
    • tal acceso
        
    Los Ministros de Relaciones Exteriores convinieron en que había que continuar y ampliar ese acceso y esas visitas; UN ووافق وزير الخارجية على أن هذا الوصول وهذه الزيارات ينبغي أن تستمر وأن يوسع نطاقها؛
    Es imprescindible mejorar ese acceso para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وتحسين هذا الوصول يعد أمرا حيويا بالنسبة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Las modalidades de ese acceso serán objeto de negociación entre el grupo de inspección y el Estado Parte inspeccionado. UN وتخضع طرائق هذا الوصول للتفاوض بين فريق التفتيش والدولة الطرف موضع التفتيش.
    dicho acceso permite a migrantes y familiares ahorrar, obtener créditos y adquirir activos productivos. UN ويسمح هذا الوصول للمهاجرين وأسرهم بالتوفير والحصول على الائتمان واقتناء الأصول الإنتاجية.
    dicho acceso no fue automático ni tampoco fácil de obtener. UN ولم يتم هذا الوصول بصورة تلقائية كما أن تحقيقه لم يكن باﻷمر السهل.
    Algunos Estados han tomado medidas para promover este acceso. UN وقد اتخذت بعض الدول تدابير ترمي إلى تعزيز هذا الوصول.
    Las modalidades de ese acceso serán objeto de negociación entre el grupo de inspección y el Estado Parte inspeccionado. UN وتخضع طرائق هذا الوصول للتفاوض بين فريق التفتيش والدولة الطرف موضع التفتيش.
    El Consejo de Seguridad determinó y reiteró que ese acceso debía ser inmediato, incondicional e irrestricto. UN وقد قرر مجلس اﻷمن وأكد مجددا أنه ينبغي أن يكون هذا الوصول فوريا وغير مشروط وغير مقيد.
    En el Memorando de Entendimiento, el Iraq se comprometió a permitir ese acceso a la Comisión y el OIEA. UN وفي مذكرة التفاهم، تعهد العراق بأن يتيح للجنة والوكالة سبل هذا الوصول.
    Los países en desarrollo dependen del apoyo de la comunidad internacional para obtener ese acceso. UN وتعتمد البلدان النامية على دعم المجتمع الدولي لتحقيق هذا الوصول.
    Varios representantes expusieron la política de su país y proporcionaron ejemplos de agrupaciones y redes pujantes que facilitaban ese acceso. UN وقد وصف عدة مندوبين السياسات المحلية لبلدانهم وقدموا أمثلة وحالات من النجاح في التكتل والربط الشبكي سهلت هذا الوصول.
    La pérdida de ese acceso podía significar la pérdida de este tipo de inversiones. UN فضياع فرص هذا الوصول قد يعني فقدان هذا النوع من الاستثمار.
    ese acceso se ve favorecido por los progresos registrados en materia de cobertura sanitaria, que ilustran las siguientes cifras: UN وما ييسر هذا الوصول هو التقدم الحاصل في مجال التغطية الصحية، والذي تبينه النسب التالية:
    ese acceso también requeriría una liberalización del mercado con respecto al movimiento de personas físicas proveedoras que participan en los servicios de distribución. UN ويتطلب هذا الوصول أيضاً تحرير السوق أمام حركة الأشخاص الطبيعيين المشاركين في خدمات التوزيع.
    Cuando se ha permitido dicho acceso, los países menos adelantados no han podido beneficiarse de él debido a otras barreras impuestas al comercio. UN وحتى عندما يُسِّر هذا الوصول تعذر على البلدان الأقل نموا الاستفادة منه بسبب حواجز أخرى مفروضة على التجارة.
    Sólo después de largas demoras se concede finalmente dicho acceso. UN فكثيرا ما لا يتاح هذا الوصول في نهاية المطاف إلا بعد فترات طويلة من التأخير.
    No obstante, dicho acceso no debería realizarse a expensas de la integridad y la imparcialidad de los sitios web de las Naciones Unidas. UN على أنه ذكر أن تيسير هذا الوصول لا ينبغي أن يكون على حساب أمانة المواقع الشبكية للأمم المتحدة وحيدتها.
    Las actividades de asistencia y de socorro también exigen dicho acceso para evaluar las necesidades humanitarias y velar por la debida utilización de los recursos, de manera compatible con las necesidades de protección, en particular respecto de las mujeres y los niños. UN كما ان أنشطة المعونة واﻹغاثة تستلزم حق اتاحة هذا الوصول لتقييم الحاجات اﻹنسانية ولضمان الاستعمال المناسب للموارد، بما يتلاءم ومتطلبات الحماية، وبخاصة في ما يتعلق بالنساء واﻷطفال.
    este acceso libre desalienta ciertos estereotipos y las prácticas consuetudinarias. UN ويُضعف هذا الوصول المجاني بعض الصور النمطية والممارسات العرفية.
    Trabajamos día y noche para garantizarles este acceso al mar. Open Subtitles ‫لقد عملنا ليلاً ونهاراً لمنحهم ‫هذا الوصول إلى البحر
    En 2009, Suiza puso en marcha un proyecto destinado a elaborar instrumentos prácticos para facilitar tal acceso. UN وفي عام 2009، بدأت سويسرا مشروعا لإعداد أدوات عملية لتيسير هذا الوصول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more