Los Ministros de Relaciones Exteriores convinieron en que había que continuar y ampliar ese acceso y esas visitas; | UN | ووافق وزير الخارجية على أن هذا الوصول وهذه الزيارات ينبغي أن تستمر وأن يوسع نطاقها؛ |
Es imprescindible mejorar ese acceso para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وتحسين هذا الوصول يعد أمرا حيويا بالنسبة لبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية. |
Las modalidades de ese acceso serán objeto de negociación entre el grupo de inspección y el Estado Parte inspeccionado. | UN | وتخضع طرائق هذا الوصول للتفاوض بين فريق التفتيش والدولة الطرف موضع التفتيش. |
dicho acceso permite a migrantes y familiares ahorrar, obtener créditos y adquirir activos productivos. | UN | ويسمح هذا الوصول للمهاجرين وأسرهم بالتوفير والحصول على الائتمان واقتناء الأصول الإنتاجية. |
dicho acceso no fue automático ni tampoco fácil de obtener. | UN | ولم يتم هذا الوصول بصورة تلقائية كما أن تحقيقه لم يكن باﻷمر السهل. |
Algunos Estados han tomado medidas para promover este acceso. | UN | وقد اتخذت بعض الدول تدابير ترمي إلى تعزيز هذا الوصول. |
Las modalidades de ese acceso serán objeto de negociación entre el grupo de inspección y el Estado Parte inspeccionado. | UN | وتخضع طرائق هذا الوصول للتفاوض بين فريق التفتيش والدولة الطرف موضع التفتيش. |
El Consejo de Seguridad determinó y reiteró que ese acceso debía ser inmediato, incondicional e irrestricto. | UN | وقد قرر مجلس اﻷمن وأكد مجددا أنه ينبغي أن يكون هذا الوصول فوريا وغير مشروط وغير مقيد. |
En el Memorando de Entendimiento, el Iraq se comprometió a permitir ese acceso a la Comisión y el OIEA. | UN | وفي مذكرة التفاهم، تعهد العراق بأن يتيح للجنة والوكالة سبل هذا الوصول. |
Los países en desarrollo dependen del apoyo de la comunidad internacional para obtener ese acceso. | UN | وتعتمد البلدان النامية على دعم المجتمع الدولي لتحقيق هذا الوصول. |
Varios representantes expusieron la política de su país y proporcionaron ejemplos de agrupaciones y redes pujantes que facilitaban ese acceso. | UN | وقد وصف عدة مندوبين السياسات المحلية لبلدانهم وقدموا أمثلة وحالات من النجاح في التكتل والربط الشبكي سهلت هذا الوصول. |
La pérdida de ese acceso podía significar la pérdida de este tipo de inversiones. | UN | فضياع فرص هذا الوصول قد يعني فقدان هذا النوع من الاستثمار. |
ese acceso se ve favorecido por los progresos registrados en materia de cobertura sanitaria, que ilustran las siguientes cifras: | UN | وما ييسر هذا الوصول هو التقدم الحاصل في مجال التغطية الصحية، والذي تبينه النسب التالية: |
ese acceso también requeriría una liberalización del mercado con respecto al movimiento de personas físicas proveedoras que participan en los servicios de distribución. | UN | ويتطلب هذا الوصول أيضاً تحرير السوق أمام حركة الأشخاص الطبيعيين المشاركين في خدمات التوزيع. |
Cuando se ha permitido dicho acceso, los países menos adelantados no han podido beneficiarse de él debido a otras barreras impuestas al comercio. | UN | وحتى عندما يُسِّر هذا الوصول تعذر على البلدان الأقل نموا الاستفادة منه بسبب حواجز أخرى مفروضة على التجارة. |
Sólo después de largas demoras se concede finalmente dicho acceso. | UN | فكثيرا ما لا يتاح هذا الوصول في نهاية المطاف إلا بعد فترات طويلة من التأخير. |
No obstante, dicho acceso no debería realizarse a expensas de la integridad y la imparcialidad de los sitios web de las Naciones Unidas. | UN | على أنه ذكر أن تيسير هذا الوصول لا ينبغي أن يكون على حساب أمانة المواقع الشبكية للأمم المتحدة وحيدتها. |
Las actividades de asistencia y de socorro también exigen dicho acceso para evaluar las necesidades humanitarias y velar por la debida utilización de los recursos, de manera compatible con las necesidades de protección, en particular respecto de las mujeres y los niños. | UN | كما ان أنشطة المعونة واﻹغاثة تستلزم حق اتاحة هذا الوصول لتقييم الحاجات اﻹنسانية ولضمان الاستعمال المناسب للموارد، بما يتلاءم ومتطلبات الحماية، وبخاصة في ما يتعلق بالنساء واﻷطفال. |
este acceso libre desalienta ciertos estereotipos y las prácticas consuetudinarias. | UN | ويُضعف هذا الوصول المجاني بعض الصور النمطية والممارسات العرفية. |
Trabajamos día y noche para garantizarles este acceso al mar. | Open Subtitles | لقد عملنا ليلاً ونهاراً لمنحهم هذا الوصول إلى البحر |
En 2009, Suiza puso en marcha un proyecto destinado a elaborar instrumentos prácticos para facilitar tal acceso. | UN | وفي عام 2009، بدأت سويسرا مشروعا لإعداد أدوات عملية لتيسير هذا الوصول. |