Por este motivo, nos sentimos aliviados y contentos de estar aquí, en este día histórico. | UN | لهذا السبب نشعر بارتياح وفرح لوجودنا هنا في هذا اليوم التاريخي. |
Lo celebramos y compartimos con ellos la sensación de alegría y satisfacción que prevalece en este día histórico. | UN | إننا نبتهج لها ونتشاطر وإياها الشعور بالفرح واﻹنجاز الذي يعم هذا اليوم التاريخي. |
Rindo un homenaje especial al Jefe de Gobierno de Tuvalu, quien está aquí presente en este día histórico para su país. | UN | وأعبر أيضا عن الاحترام بصفة خاصة لرئيس حكومة توفالو، الموجود معنا هنا في هذا اليوم التاريخي لبلده. |
Es efectivamente un privilegio para mí dirigirme a la Asamblea General en este histórico día, cuando las Naciones Unidas celebran el Día Internacional de la No Violencia. | UN | ومن دواعي الشرف حقا أن أخاطب الجمعية العامة في هذا اليوم التاريخي الذي تحتفل الأمم المتحدة فيه باليوم الدولي للاعنف. |
La Unión Europea desearía aprovechar esta oportunidad para rendir homenaje al Comité Especial contra el Apartheid, y en particular a su Presidente, el Embajador Ibrahim Gambari, de Nigeria, por sus contribuciones a los acontecimientos que nos han traído a este histórico día. | UN | ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يغتنم هذه الفرصة ليشيد باللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري وعلى الخصوص برئيسها، السفير ابراهيم غمباري ممثل نيجيريا، على إسهاماتها في التطورات التي أدت بنا الى هذا اليوم التاريخي. |
Nos alegramos y compartimos con ellos la alegría y la satisfacción que reinan en este día histórico. | UN | إننا نشعر بالغبطة ونشاركهم الشعور بالبهجة وبالإنجاز الذي تحقق في هذا اليوم التاريخي. |
este día histórico, que es motivo de esperanza, se logró solo tras mucho sufrimiento y pérdidas prácticamente incalculables. | UN | إن هذا اليوم التاريخي المفعم بالأمل لم يتم بلوغه إلا بعد معاناة كبيرة وتقريبا بخسارة لا يمكن تصورها. |
En este día histórico siguen siendo muy escasos los hechos reales mencionados en la Asamblea General. | UN | إن الحقائق الفعلية تظل في هذا اليوم التاريخي قليلة ومتباعدة في الجمعية العامة. |
Fue, como recordarás, nuestro acuerdo que tendría una exposición pública en este día histórico. | Open Subtitles | لقد كان اتفاقنا، كما تذكرين بأن يكون لي دور علني في هذا اليوم التاريخي |
Es un gran privilegio estar presente en este día histórico en que damos la bienvenida a Sudáfrica de regreso en la Asamblea General con pleno derecho de voto. | UN | وإنه لشرف عظيم أن أكون حاضرا هنا في هذا اليوم التاريخي حيث نرحب بعودة جنوب افريقيا إلى الجمعية العامة بحقوق تصويت كاملة. |
En este día histórico les propongo un programa de democratización y de reforma política que servirá de nuevo punto de partida en nuestra historia nacional. | UN | واقترح عليكم في هذا اليوم التاريخي برنامجا ﻹحلال الديمقراطية واﻹصلاح السياسي سيكون بمثابة نقطة انطلاق في تاريخنا الوطني. |
En mi calidad de representante del país anfitrión, deseo transmitir mis cálidas felicitaciones a la República de Kiribati, a la República de Nauru y al Reino de Tonga por haberse convertido en Miembros de las Naciones Unidas en este día histórico. | UN | وبصفتي ممثلا للبلد المضيف، أود أن أهنئ تهنئة حارة جمهورية كيريباس، وجمهورية ناورو ومملكة تونغا التي أصبحت أعضاء في اﻷمم المتحدة في هذا اليوم التاريخي. |
En esta ocasión, quisiera dar una cálida bienvenida al Excmo. Sr. Filip Vujanović, Presidente de la República de Montenegro, en este día histórico para su pueblo y para su país. | UN | وفي هذه المناسبة، أود أن أتقدم بخالص التهنئة إلى فخامة السيد فيليب فويانوفيتش، رئيس جمهورية الجبل الأسود في هذا اليوم التاريخي بالنسبة لشعبه وبلده. |
Sólo sal de mi vista, porque cada vez, cada vez que te vea, te haré recordar este día histórico! | Open Subtitles | اغربعنناظريّ،لأنهفيكلّمرة.. فيكلّمرةأراكبها.. سأجعلك تتذكر هذا اليوم التاريخي! |
Sr. Rakotondramboa (Madagascar) (interpretación del francés): En este día histórico Madagascar comparte el regocijo y el orgullo del pueblo sudafricano. | UN | السيد راكوتوندرامبو )مدغشقر( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: في هذا اليوم التاريخي تشارك مدغشقر في السرور والفخر اللذين يشعر بهما شعب جنوب افريقيا. |
Sr. Santa Clara Gomes (Portugal) (habla en inglés): En mi calidad de Presidenta del Grupo de Estados de Europa occidental y otros Estados tengo el honor de dirigirme a la Asamblea General en este día histórico para referirme a la admisión de Suiza a las Naciones Unidas. | UN | السيد سانتاكلار غوميز (البرتغال) (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أخاطب الجمعية العامة في هذا اليوم التاريخي بصفتي رئيسا لمجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى بمناسبة انضمام سويسرا إلى الأمم المتحدة. |
En este histórico día... primero quisiera agradecerle al señor Grégoire de Fronsac... de los jardines Reales de Su Majestad. | Open Subtitles | في هذا اليوم التاريخي أود أولاً أن أشكر السيد " " غرايغوري دي فرونزاك ... من حديقة جلالته |
Shannon Hammid informando en vivo en este histórico día desde Trípoli. | Open Subtitles | كانت معكم (ِشانون حميد) من (طرابلس) في هذا اليوم التاريخي. |
Quisiera agradecer a la alcaldesa McCoy el invitarme a este histórico día. | Open Subtitles | أود أن أشكر العمدة (ماكوي) على دعوتها لي لأتحدث في هذا اليوم التاريخي |
Quisiera agradecer a la alcaldesa McCoy el invitarme a este histórico día. | Open Subtitles | أود أن أشكر العمدة (ماكوي) على دعوتها لي لأتحدث في هذا اليوم التاريخي |
Sra. King (Estados Unidos de América) (habla en inglés): En mi condición de representante del país anfitrión, felicito calurosamente a Tuvalu en este histórico día en que pasa a ser Miembro de las Naciones Unidas. | UN | السيدة كينغ (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلمت بالانكليزية): بصفتي ممثلة للبلد المضيف، أعرب عن تهانئنا الحارة لتوفالو التي أصبحت عضوا في الأمم المتحدة في هذا اليوم التاريخي. |