Cabe señalar, sin embargo, que es preciso reajustar este marco general a la luz de las condiciones imperantes en determinada situación. | UN | ولكن يجدر بالملاحظة أن هذا اﻹطار العام يحتاج الى التكييف وفقا للشروط السائدة في حالة معينة. |
36. A pesar de este marco general comparativamente positivo, la situación de los musulmanes en el seno del mosaico religioso nacional es problemática. | UN | ٦٣- ولكن بالرغم من هذا اﻹطار العام المقارن اﻹيجابي، يعتبر وضع المسلمين ضمن التركيبة الدينية الوطنية المتنوعة وضعاً إشكالياً. |
La Comisión agradecería recibir las opiniones de los gobiernos sobre ese marco general. | UN | وسترحب اللجنة بآراء الحكومات بشأن هذا الإطار العام. |
La estrategia completa de capacitación debe articularse en torno a ese marco general. | UN | وينبغي لاستراتيجية التدريب الشاملة أن تستند إلى هذا الإطار العام. |
En este contexto general, Australia se compromete firmemente a contribuir de manera activa al logro del objetivo de las Naciones Unidas de mantener la paz y la seguridad. | UN | وإنه لفي هذا اﻹطار العام تلتزم استراليا التزاما عميقــا في المساهمة في تحقيق هدف اﻷمم المتحدة المتمثل فــي صون السلم واﻷمن على نحو نشط. |
38. Es precisamente en ese marco general donde se han podido perfilar otras obligaciones específicas relacionadas con otros protagonistas o formas especiales de cooperación internacional. | UN | 38- وقد تسنّى وضع التزامات أخرى محددة تتعلق بجهات فاعلة أخرى أو بأشكال معينة من التعاون الدولي في هذا الإطار العام. |
38. Es precisamente en ese marco general donde se han podido perfilar otras obligaciones específicas relacionadas con otros protagonistas o formas especiales de cooperación internacional. | UN | 38- وتسنّى في هذا الإطار العام وضع التزامات أخرى محددة تتعلق بجهات فاعلة أخرى أو بأشكال معينة من التعاون الدولي. |
En este contexto general los porcentajes registrados por las muchachas han sido sistemáticamente algo superiores a los obtenidos por los varones. | UN | وفي هذا اﻹطار العام كانت نسبة إكمال البنات للمرحلة العليا تزيد باستمرار على نسبة اﻷولاد. |