"هذا جزء من" - Translation from Arabic to Spanish

    • Es parte de
        
    • Es parte del
        
    • Forma parte de
        
    • eso parte del
        
    • era parte del
        
    • ello era parte de
        
    • esta es la parte de
        
    CA: ¿No dirían algunos activistas que esto Es parte de la conspiración? TED كريس: ألن يقول بعض النشطاء أن هذا جزء من المؤامرة؟
    Es parte de su proceso. Dice que eso lo ayuda a pensar. Open Subtitles هذا جزء من طقوسه إنه يقول إنها تساعده على التفكير
    Esta Es parte de 5,5 millones de hectáreas de abetos en Alaska a los que mató el escarabajo de corteza. Open Subtitles هذا جزء من 14 مليون اكر من أشجار البيسة التي قُتلت بواسطة خنفساء الصنوبر نفس الظاهرة تماما
    No siempre puedes tener lo que quieres Es parte del crecer también Open Subtitles هذا جزء من النضج ألا تحصلين على ما تريدين دوماً
    Ese Es parte del problema. No queréis elegir. TED هذا جزء من المشكلة. لن تقوموا بالاختيار.
    Eso Forma parte de la atracción. Pero si se hacen realmente peligrosos... Open Subtitles هذا جزء من جاذبيته لكن إن تحول إلى خطر حقيقي
    Espera un minuto, ¿esto Es parte de tu plan para hacer que la revista apeste? Open Subtitles هل هذا جزء من خطتك؟ ان تجعلي المجلة سيئة؟ هل انت مهتم ؟
    ¿Esto Es parte de estar cómodo? No, pero la botella a tu lado lo es. Hay un lote entero aquí... Open Subtitles هل هذا جزء من الراحة ؟ كلا لكن تلك الزجاجة أجل هناك الكثير ما يكفي لارتياحنا جميعاً
    Eso Es parte de ella, sí, pero he tenía el día para pensar en ello, Open Subtitles هذا جزء من الأمر، نعم لكن كان لدي اليوم كله للتفكير في الأمر
    Pero, en fin, ésa Es parte de nuestra historia y tenemos que enfrentarla y tenemos que justamente lograr los compromisos que estamos buscando. UN ولكن في نهاية المطاف، هذا جزء من تاريخنا، ويجب علينا مواجهته وتحقيق الالتزامات التي نسعى إليها.
    Debemos comprender que ello Es parte de un proceso de negociación. UN ولا بـد أن نفهم أن هذا جزء من عملية التفاوض.
    Nosotros, por supuesto, somos conscientes de que esto Es parte de la injerencia política del Gobierno de los Estados Unidos de América, utilizada como instrumento de " presión " contra nosotros. UN ونحن ندرك، بالطبع، أن هذا جزء من التدخل السياسي الذي تقوم به حكومة الولايات المتحدة كوسيلة لممارسة الضغط ضدنا.
    Es parte de mi mensaje. Uno de los problemas con esto es TED هذا جزء من رسالتي إليكم. وإحدى المشاكل مع هذا هو أنّ
    Eso Es parte del principio de diseño que en lugar de inventar cohetes cada vez más grandes, uno pueda unirlos. TED هذا جزء من مبدأ التصميم ليس مجرد اختراع صواريخ بالغة الضخامة، ولكن الجمع بينها.
    Los caminos son infinitos y encontraremos obstáculos, eso Es parte del proceso. TED الأنابيب و الطرق لا متناهية و قد تضرب رأسك، و هذا جزء من العملية.
    En muchos casos, estas lombrices no llegan a matar, pero, paradójicamente, eso Es parte del problema. TED في معظم الحالات، قد لا تكون هذه الديدان قاتلة، ولكن من المفارقات أن هذا جزء من المشكلة.
    Una tecnología mucho mejor está por venir. Y eso Es parte del cambio en la medicina. TED هنالك مجموعة كاملة ذات تكنولوجيا أفضل مقبلة. و هذا جزء من التغيير في مجال الطب.
    ¿Es parte del mismo libro? Open Subtitles ـ هل هذا جزء من نفس الكتاب، ذلك االذي تتحدثين عنه؟ ـ كلا
    Esto Es parte del método de alteración que les enseñaremos. Open Subtitles هذا جزء من الطرق الجديده من التى سنعلمها لكم
    No... eso no es lo que... esto Forma parte de la rutina de... Open Subtitles كلاّ هذا ليس ما.. كلّ هذا جزء من إجراء روتيني بالمحاكمة..
    ¿Acaso no es eso parte del odio a mí misma que me ha inculcado el patriarcado? Open Subtitles أليس هذا جزء من كراهية النفس التي ارفقت بي من قبل المجتمع الذكري؟
    - No, eso no era parte del trato. Open Subtitles لا يا رجل , ليس هذا جزء من اتفاقنا اللعين
    El Sr. Bemba consideraba que ello era parte de la estrategia del Gobierno de llevar la guerra hacia el este, y dijo que, en respuesta a ello, estaba dispuesto a tomar represalias en el territorio controlado por el Gobierno. UN ولما كان يتصور أن هذا جزء من استراتيجية الحكومة لنقل الحرب إلى الشرق، فقد أشار إلى استعداده إلى القيام بعمل انتقامي في الأراضي الخاضعة لسيطرة الحكومة ردا على ذلك.
    esta es la parte de la historia turbia y triste a la vez. Open Subtitles هذا جزء من القصة التي تعتبر مقلقة و حزينة في نفس الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more