Si lo tomas de otra forma, podemos fingir que nada de esto pasó. | Open Subtitles | لو أغمضتَ عيناك، فسوف ندّعي بأنّ لا شيء منْ هذا حدث. |
Mira, sé que esto pasó antes de que tú y yo estuviéramos saliendo, ¿pero eso quiere decir que no puedo enfadarme por fastidiar nuestra vida? | Open Subtitles | انظر انا اعلم ان هذا حدث قبل ان نتواعد ولكن أيعني هذا ان يحطم حياتنا معا |
Shawn, la última vez que esto sucedió, pusiste tu vida en la línea casi perdimos a tú madre. | Open Subtitles | شون , اخر مرة هذا حدث وضعت حياتك في خطر و كدنا ان نفقد امك |
Simplemente... continuará con su vida y olvidará que todo esto ocurrió. ¿Verdad? | Open Subtitles | سوف يستمر بحياته و ينسى بأن أي من هذا حدث |
eso pasó en el consulado de Guinea Ecuatorial... en Los Ángeles esta mañana. | Open Subtitles | هذا حدث في قنصلية غينيا الإستوائية هذا الصباح في لوس أنجلوس |
Sí, pero Eso fue estando todas en el mismo mundo. | Open Subtitles | أجل ، لكن هذا حدث عندما كنا بالعالم نفسه |
Necesito pruebas... de que esto pasó de la manera en que acaba de contármelo. | Open Subtitles | أنا بحاجة إلى إثبات بأن هذا حدث كما أخبرتني |
Tendrá que encontrar sus propias pruebas porque negaré que esto pasó. | Open Subtitles | لن تجد دليلك الحقيقي لأنني سأنكر أن هذا حدث |
Quiero decir, esto pasó debido a algo en el pasado, ¿cierto? | Open Subtitles | أعني ، هذا حدث بسبب شيء ما في ماضيه ، أليس كذلك ؟ |
Hermano, esto sucedió porque yo estaba tratando de ayudar a una chica indefensa. | Open Subtitles | كل هذا حدث يا أخي لأنني كنت أحاول مساعدة فتاة مسكينة. |
esto sucedió hace mucho tiempo. | Open Subtitles | هذا حدث . . منذ فترة طويلة جداً هذا لا يحدث الآن |
Creo que esto sucedió con una razón. Su muerte, que yo encuentre esto. | Open Subtitles | أعتقد أنّ هذا حدث لسبب، موته، وإيجادي لهذه. |
esto ocurrió, aparentemente, después de haber cumplido con su misión principal, consistente en absolver a todos los sospechosos locales y destruir las pruebas. | UN | ويبدو أن هذا حدث بعد أن أنجز مهمته الأساسية، ألا وهي تبرئة جميع المشتبه بهم المحليين وإتلاف الأدلة والقرائن. |
esto ocurrió este año, sin ir más lejos. | TED | و هذا حدث في هذا العام. حصلت على معاش مبكر |
Pero eso pasó, ¿no? | Open Subtitles | تصيح بأن السي اي ايه يسرقون قمامتها ولكن هذا حدث, أليس كذلك؟ |
Es posible. Pero como te dije, eso pasó antes de que yo comenzara. | Open Subtitles | هذا ممكن، ولكن كما قلت، هذا حدث قبل أن أبدأ. |
Porque diez minutos antes de mi reunión con ella te envió fuera de la oficina ¿crees que Eso fue una coincidencia? | Open Subtitles | لأنه قبل لقائى معها بعشر دقائق, أرسلتْك بعيداً، أتظنين أن هذا حدث مصادفةً؟ |
Está bien. Entonces esto ha pasado antes, perfecto. | Open Subtitles | حسناً، رائع ، اذا هذا حدث قبل ذلك إذا ، جيد |
Estás sacando conclusiones precipitadas Déjame saber cómo sucedió esto. | Open Subtitles | أنت تقفز إلى إستنتاجات. دعني أكتشف كيف هذا حدث. |
Estoy molesto porque es mi país, y Esto es un escándalo. | Open Subtitles | انا منزعج لأن هذا حدث فى بلدى. انها لفضيحة. |
Es que no me puedo creer que hay pasado esto... en mi casa. | Open Subtitles | أنا فقط لا يمكننى أن أصدق أن هذا حدث لمنزلى |
Eso no es posible, porque eso ocurrió hará unas tres horas. | Open Subtitles | حسنا , هذا ليس ممكنا , لأن هذا حدث , مثل , أي أقل من 3 ساعات الماضى |
¿Por qué pasó esto de repente? | Open Subtitles | لماذا هذا حدث فجأة ؟ |
Bueno, dado el grado de tortura sádica y el deseo de documentar sus crímenes estamos seguros que esto fue hecho por una pareja de asesinos. | Open Subtitles | حسناً ، بالأخذ في الإعتبار مستوي التعذيب السادي والرغبة في تسجيل جرائمهما ، فنحن واثقين أن هذا حدث بفريق قتل |
No debemos olvidar que eso ocurre justamente cuando el padre tiene un ataque. | Open Subtitles | يجب ألا ننسى أن هذا حدث بالضبط عندما أصيب الأب بالنوبة |
Debes de entender que esto paso hace algunos años, ¿ok? | Open Subtitles | يجب أن تفهمي كل هذا حدث منذ عدة سنوات مضت موافقة ؟ |
Todo esto ha sucedido a mí, y estoy intentando mi mejor esfuerzo para hacer lo correcto, ya todo lo que me rodea no hace más que empeorar. | Open Subtitles | كل هذا حدث لى و مع ذلك فأنا أحاول جاعداً للوصول للشئ السليم و جكيع الأشياء من حولى تزداد سزءاً |