"هذا لكن" - Translation from Arabic to Spanish

    • esto pero
        
    • pero es
        
    • eso pero
        
    • pero esto
        
    • pero este
        
    • pero mi
        
    • pero ese
        
    • pero lo
        
    Sé que me la voy a cargar por esto, pero... ¿y qué? Open Subtitles أعتقد أنى سأغلق فمي بسبب هذا لكن ماذا في هذا؟
    Estrictamente hablando, se supone que yo no debería hacer esto ¿pero tienes una idea mejor? Open Subtitles بصراحة اتكلم انا لا يسمح لي بفعل هذا لكن هل لديك فكرة افضل؟
    Se que no van creer esto pero traía el dinero del señor Brown. Open Subtitles أعرف أنكم لن تصدقوا هذا لكن كان معى نقود السيد براون
    No soy sentimental, ya lo sabes pero es difícil romper por completo con el pasado." Open Subtitles انني لست عاطفية انت تعرف هذا لكن من الصعب الانفصال تماما عن الماضي
    Dices eso, pero ponerte en medio de estas cosas puede ser feo. Lo sé. Open Subtitles تقولين هذا, لكن التدخل في وسط هذه الأمور يمكن أن يُصبِح قبيحاً.
    Sé que pareceré un seguidor de culto cuando diga esto pero hay un programa asombroso: Open Subtitles أعلم أنني سأبدو كتابع لطائفة عندما أقول هذا لكن هنالك هذا البرنامج المذهل
    Siempre siento que no es mi lugar decir esto pero cuando pienso en lo que puede pasar si no lo hago... Open Subtitles دائماَ أشعُر أنَ ليسَ مِن حقي قولُ هذا لكن عندما أُفكِر بما يُمكنُ أن يحصَل لو لَم أفعَل
    Escucha me sacaron del autobús antes de poder decirte esto, pero lo siento. Open Subtitles .. سُحبت من الحافلة قبل أن أخبرك هذا, لكن أنا آسف
    Bien, quería reponerte esto, pero tengo una cita con Kevin esta noche, y me gustaría que mi alfombra conjuntase con mis cortinas. Open Subtitles حسناً, اردة ان اوفر عليك هذا لكن لدي موعد مع كيف الليلة و اريدها ان تتناسب سجادتي مع ستائري
    No en cuanto a todo esto pero, en general ¿estás orgulloso de mí? Open Subtitles ليس بسبب كل هذا لكن بشكل عام هل أنت فخور بي؟
    Sabes, aprecio esto, pero no creo que vaya a resolver mis problemas de espalda. Open Subtitles اتعرف.انا اقدر عملك هذا.لكن لاأظن ان هذا سيحل مشكلة الألم في ظهري
    Estoy por encima de todo esto, pero que te quede bien claro... Open Subtitles سوف أتغاضى عن هذا لكن أتركيني أن أكون واضحة جداً
    Habíamos anticipado esto pero no sabía que el orden pudiera ser establecido tan rápidamente. Open Subtitles لقد توقعنا هذا لكن لم أكن أعرف أن القرار سيصدر بهذه السرعة
    Veo que estás herida... y por favor, tienes que saber que me mata hacer esto... pero esto no está bien. Open Subtitles أنا يُمْكِنني أَنْ أَرى بأنك مجروحة ورجاءً إعرفي بِأَنَّ هذا يَقْتلُني لقَولي هذا لكن هذا لَيسَ صائباً
    Siento interrumpir esta hermosa reunión familiar, pero es tarde. Vamos Roberto, ¿Qué? Open Subtitles عذراً على مقاطعة لم الشمل العائلي هذا, لكن الوقت متأخر.
    Ya sabes, odio hacer esto, pero es que me he hecho daño en la espalda antes, sacando el equipaje del coche. Open Subtitles انتي تعلمين , انا اكره ان افعل هذا لكن قرصت ظهري من قبل وانا آخذ الامتعه خارج السياره
    Todos siguen diciendo eso, pero ninguno de nosotros tiene oportunidad de una vida normal mientras él siga allá afuera. Open Subtitles , الكل يقول هذا لكن ليس لدينا فرصة طبيعية للحصول على حياة طبيعية بينما هو طليق
    La gente no para de decir eso, pero no hemos tenido problemas. Open Subtitles لا ينفكّ الناس بقول هذا. لكن لمْ نتلقّى أي شكوى.
    Y yo lo respeto, pero este es mi primer Acción de Gracias... Open Subtitles وأنا أحترم هذا لكن هذا هو أول عيد شكر لي
    No sé si lo sabrá, pero mi tío estuvo casado. Open Subtitles لا أدري إن كنت تعلم هذا لكن عمي كان متزوجاَ في السابق
    Mira, puede que no lo entiendas, pero ese bebé me necesita ahora. Open Subtitles إنظر ، قد لا تفهم هذا لكن الطفل بحاجتي حالياً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more