"هذا ما كان" - Translation from Arabic to Spanish

    • Eso es lo que
        
    • Esto es lo que
        
    • Eso era lo que
        
    • Así es como
        
    • Eso fue lo que
        
    • Esto era lo que
        
    • Es lo que solía
        
    • Justo lo que
        
    • eso estaba
        
    Eso es lo que era. ¿Y por qué estábamos aferrados a eso? TED هذا ما كان عليه الحال. و لماذا كنا متعلقين بهذا؟
    Nunca conseguirás nada de esa manera. Eso es lo que mi padre siempre decía. Open Subtitles لن تنجز أي شيء بهذه الطريقة هذا ما كان أبي يقوله دوماً
    Pero Eso es lo que había tenido toda su vida gente que se iba de su lado. TED ولكن هذا ما كان يحصل له طيلة حياته كان الناس يتخلون عنه
    Esto es lo que siempre fui destinado a ser. Por favor, Nathan... ayúdame. Open Subtitles هذا ما كان من المفترض ان اكونه دائما ارجوك , نايثن
    Su trabajo era apoyar a Mac y Eso era lo que hacía. Open Subtitles وظيفته كانت مساندة ماك الآن و هذا ما كان يفعله
    Así es como van a destruir la instalación, aplastándonos contra ella. Open Subtitles هذا ما كان يخططه لتدمير المنشأة بإصطدامنا بها
    Eso fue lo que causó los shocks y los síntomas en el sistema nervioso. Open Subtitles هذا ما كان يسبب الصدمات و أعراض تدمر الأعصاب
    Conocí unas chicas de Atlanta. Eso es lo que era. Open Subtitles التقيت بعض الفتيات من اتلانتا هذا ما كان عليه
    Eso es lo que hago ahora y soy más feliz por ello. Open Subtitles هذا ما كان يجب أن أفعله وأنا أكثر رجل مناسب لذلك
    Eso es lo que tu papá solia llamarte. Oh... Coochie Coochie Coo. Open Subtitles هذا ما كان يطلقه عليك والدك إنه لا يحبني
    Eso es lo que quería decir el Tío Benny. Open Subtitles هذا ما كان يعنيه العم بيني بأعادة شرائهم
    ¡Soy yo! ¿No crees que Eso es lo que diría el asesino? Open Subtitles حسناً,ألا تظنى أن هذا ما كان سيقوله القاتل؟
    Debería haber dejado que los atacaras, Eso es lo que debería haber hecho. Open Subtitles كان ينبغي أن أجعلك تجلسين معهم كان هذا ما كان يجب أن أفعله
    Eso es lo que pasaba por mi mente, junto con todas las cosas usuales. Open Subtitles هذا ما كان يدور في رأسي مع بقية الأشياء المعتادة
    Esto es lo que tiene David, y aquí es importante entender que una honda no es un tirachinas. TED هذا ما كان لدى داوود، ومن المهم أن نفهم أنّ السرج ليس مقلاعا.
    Claro, Esto es lo que los sabios a través de los siglos, en todas las tradiciones, nos han dicho. TED وبالتأكيد، هذا ما كان يخبرنا به الحكماء من كل الثقافات خلال القرون الماضية.
    Creo que Esto es lo que quería decir el tío Ibrahim cuando dijo que era un proyecto de paz y unidad, porque realmente sentí que las personas se unían. TED أعتقد أن هذا ما كان العم إبراهيم يعنيه حين قال أن المشروع هو مشروع سلام ووحدة، لأنني أحسست فعلًا أن الناس كانت تجتمع مع بعضها.
    Mirando atrás, Eso era lo que realmente importaba. Open Subtitles عندما أتذكر الماضي, هذا ما كان أهم شيء حقا
    Bueno, Así es como un loco director de Los Ángeles, quiere terminar la película. Open Subtitles هذا ما كان يريدة احد المخرجين المجانين فى نهاية الفيلم
    Un volcán es un cliché, pero Eso fue lo que me pasó. Open Subtitles البركان يعتبر مبتذلاً لكن هذا ما كان عليه الأمر
    Esto era lo que se encontraba en periódicos y el New York Times. TED هذا ما كان موجودا في الصحف وفي جريدة النيويورك تايمز
    Es lo que solía decir papá. ¿Nos va a nalguear? Open Subtitles هذا ما كان يقولـه والدنـا بالضبط هل سيضربنـا ؟
    Eso es Justo lo que hacía Daniel cuando lo absorbió el campo de energía. Open Subtitles هذا ما كان دانيال يحاول فعله عندما إبتلعه حقل الطاقة
    Y si fui honesto conmigo mismo, intenté serlo. Admití que eso estaba sucediendo. TED وفيما لو كنت صادقاً مع نفسي، وهذا ما أسعى إليه، أعترف أن هذا ما كان يجري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more