"هذا مجرد" - Translation from Arabic to Spanish

    • es solo
        
    • es sólo
        
    • Esto es
        
    • Es una
        
    • es un
        
    • Solo es
        
    • Sólo es
        
    • Eso es
        
    • una simple
        
    • trata de una
        
    es solo un concepto teórico. Hay muchas maneras de ordenar esos datos. Open Subtitles هذا مجرد مفهوم نظري، وثمة طرق عديدة لتنظيم تلك البيانات
    Yo no quería vender esto. es solo un trabajo. Odio a los romanos. Open Subtitles لم أشأ بيع هذا, هذا مجرد عمل أكره الرومان بقدر الجميع
    Esto es sólo un poco de angustia adolescente. Si él consigue a través de él, va a ver la luz. Open Subtitles هذا مجرد قلق قليل في سن المراهقة اذا كان يحصل من خلال ذلك , فانه سيرى النور
    Ese no es simplemente un mensaje político con un discurso sobre ideas elevadas; Es una filosofía de trabajo que se tiene que llevar a la práctica. UN وما هذا مجرد رسالة سياسية، القصد منها إضفاء طابع سامٍ على الخطاب؛ إنها فلسفة للعمل لا بد من وضعها موضع التطبيق العملي.
    Para mucha gente este es un dispositivo para comprar, vender, jugar, ver videos. TED لمعظمكم، هذا مجرد جهاز لنشتريه، ونبيعه، ونلعب به ونشاهد عليه الفيديو.
    Vamos, gente, se que solo es un señuelo, pero hay que afinar la puntería. Open Subtitles هيا يارفاق , أنا أعلم أن هذا مجرد تدريب فقط لكن لنلقى نظرة دقيقة هناك
    ¡Bah, tonterías! Sólo es un espejismo causado por tu terrible sed. Open Subtitles هذا مجرد هراء يا رجل وسراب ناتج عن شدة عطشك
    Y sé que puede sonar un poco intimidante para algunas personas aquí, pero os aseguro que es solo actuación, ¿vale? Open Subtitles وأعلم أن هذا قد يصير بعض التخوف، للبعض هنا. لكني أؤكد لكم بأن هذا مجرد تمثيل، حسناً؟
    Creo que eso es solo otra máscara que usas para protegerte del dolor. Open Subtitles أعتقد بأن هذا مجرد قناع آخر تضعينه لتحمي نفسكِ من الألم
    Este es solo un camino. No muy grande, tiene cerca de 250 metros de un lado y 400 del otro. TED هذا مجرد طريق. وهو ليس كبير جداً، إنه حوالي 250 متر على جانب واحد، 400و من ناحية أخرى.
    Piensan que es solo un teléfono simple. TED وتـعتقد أن هذا مجرد خاصية هاتف.
    es sólo una formalidad que los Servicios Sociales sigue en muchos casos. Open Subtitles هذا مجرد اجراء روتيني تراه الرعاية الاجتماعية في هذا الحالات
    Esto es sólo un pequeño total de las llamadas que estoy recibiendo. Open Subtitles الأن, هذا مجرد شيء بسيط من المكالمات التي أتلقاها الأن
    Pero este es sólo un ejemplo de lo que las zonas libres pueden hacer. UN ولكن هذا مجرد مثال واحد على ما يمكن أن تفعله مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Ok,¿se supone que tengo que creer que Esto es una simple coincidencia? Open Subtitles بيسناً، من المُفتَرَضُ تصديق ان كل هذا مجرد صدفة طبيعية؟
    Es una gilipollez de adolescente. Es una pose. Desde luego que le gustas. Open Subtitles هذا مجرد هراء يتعلق بالمراهقة إنه تظاهر، إنه معجب بك بالتأكيد
    ni te molestes en dirigir la energía social en tratar de mejorar, porque es inevitable e inmutable... y eso es un completo disparate. Open Subtitles ومن الأفضل ألا تضيِّع طاقات المجتمع محاولاً تحسينها فهي محتومة، لا مفر منها ولا يمكن تغييرها وكل هذا مجرد هراء.
    Vamos, gente, se que solo es un señuelo, pero hay que afinar la puntería. Open Subtitles هيا يارفاق , أنا أعلم أن هذا مجرد تدريب فقط لكن لنلقى نظرة دقيقة هناك
    Gracias, pero estoy bien, en serio. Sólo es temporal. Open Subtitles أشكركولكنىعلىمايرام، أعنى هذا مجرد أمر مؤقت
    Y parte de Eso es cuestión de envejecer un poco y aceptarlo. Open Subtitles والبعض من هذا مجرد مسألة إذا كبرت قليلاً وتقبلت الموضوع
    Baste con decir que se trata de una pura fábula para encubrir sus crímenes contra la población civil. UN ويكفي القول إن هذا مجرد اختلاق من نسج خيالها يهدف إلى تغطية جرائمها ضد المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more