Si ese es el caso, condenamos la complicidad entre los criminales y quienes están encargados de juzgarlos. | UN | وإذا كان هذا هو الحال فنود أن ندين هذا التواطؤ بين أولئك الذين يراد بهم أن يتولو المحاكمة والمجرمين. |
Eso es completamente posible. Y si ese es el caso, pienso que seguiremos con los asientos convencionales durante mucho tiempo. | TED | وهذا ممكن تماما. وإذا كان هذا هو الحال ، ثم أعتقد نحن عالقون مع مقاعد السيارة التقليدية لفترة طويلة قادمة. |
Noruega sigue firmemente convencida de que es así. | UN | ولا تزال النرويج تؤمن إيمانا راسخا بان هذا هو الحال. |
Vuelve a no haber más oradores. ¿Hay alguna otra delegación que desee hacer uso de la palabra? Al parecer, no es así. | UN | ومرة أخرى لا يوجد لدي أي متحدث آخر. هل هناك أي وفد يرغب في أخذ الكلمة؟ لا يبدو هذا هو الحال. |
La Comisión pidió al Gobierno que especificara si este es el caso. | UN | وطلبت اللجنة من الحكومة أن تبين ما إذا كان هذا هو الحال. |
El primer nombre tal vez son tabú en su lugar de trabajo, y si ese es el caso, te acabas de quedar sin trabajo. | Open Subtitles | الاسماء الاولى ممنوعة في مكان عملها وان كان هذا هو الحال فلقد عرقلت نفسك في الوظيفة للتو |
Bueno, si ese es el caso, entonces él hubiera caído de una gran altura. | Open Subtitles | حسنا , اذا كان هذا هو الحال فعليه ان يكون سقط من مكان مرتفع جدا |
Bueno, es decir, si ese es el caso, entonces tenía el motivo para robar el corazón para que no pudiera operarse. | Open Subtitles | حسناً , أعني إذا كان هذا هو الحال إذا فلديها الدافع كي تسرق القلب حتى لا يجري العملية الجراحية |
Si ese es el caso, esa persona tendría que sentir como perjudicada por las víctimas como el sospechoso sí mismo. | Open Subtitles | إذا كان هذا هو الحال فإن هذا الشخص سيكون في حاجة الى الشعور أنه ظُلم بقدر الجاني من الضحايا |
Si ese es el caso, respetaré tus deseos. | Open Subtitles | و اذا كان هذا هو الحال فأنا احترم ارادتك |
El Tribunal añade que ese es el caso de las disposiciones de derecho internacional invocadas por los demandantes, entre ellas el Pacto, a excepción de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | وأضافت المحكمة أن هذا هو الحال فيما يتعلق بأحكام القانون الدولي التي استشهدت بها اﻷطراف صاحبة الالتماس، ومنها العهد، باستثناء اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Sin embargo, en la práctica no siempre es así. | UN | ولكن في الممارسة العملية، ليس هذا هو الحال دائما. |
Esto es así para muchas personas en mi país natal: Colombia. | TED | هذا هو الحال بالنسبة للكثيرين في وطني، كولومبيا. |
Negar que eso es así no representa un buen comienzo. | TED | أن ننكر أن هذا هو الحال ليس بداية جيدة لذلك. |
En particular, este es el caso de la aldea mixta de Pyla, en la que la UNFICYP es responsable de la aplicación de la ley por ambas partes. | UN | وكان هذا هو الحال بوجه خاص في قرية بيلا المختلطة، حيث تتولى قوة الأمم المتحدة المسؤولية عن إنفاذ الجانبين للقانون. |
así ocurre en el Oriente Medio y así ha de ser en otras regiones del mundo. | UN | هذا هو الحال في الشرق اﻷوسط، وهذا هو الحال في مناطق أخرى من العالم. |
De hecho, así es en el mundo idílico y libre de terror presentado por el Relator. | UN | والواقع أن هذا هو الحال في العالم الخالي من الإرهاب الذي ينعم بالسلام والسعادة الذي يصوره المقرر. |
En años anteriores, ese tipo de proyectos de resolución han sido aprobados por aplastante mayoría, y esperamos que vuelva a ser así. | UN | واعتُمدت مشاريع القرارات تلك بأغلبية كاسحة في الأعوام الماضية، ويحدونا الأمل في أن يكون هذا هو الحال مرة أخرى. |
Con todo, no siempre ocurre así y la práctica presenta numerosos ejemplos de esas reservas transversales que no han sido objeto de objeciones o protestas por parte de los demás Estados contratantes . | UN | إلا أنه ليس هذا هو الحال دائما وثمة في الممارسة عدة أمثلة لهذه التحفظات الشاملة التي لم تكن محل اعتراض أو طعن من الدول المتعاقدة الأخرى(). |
Olvida tu itinerario. Se acabó. Así son las cosas. | Open Subtitles | إنس موعدك النهائي , لقد إنتهى هذا هو الحال الآن |
En ese caso, prefiero otra solución. | Open Subtitles | ان كان هذا هو الحال فدعونا نبحث عن اقتصادي الان |
Nadie puede hacer nada, las cosas son así. | Open Subtitles | لا أحد يستطيع القيام بشيء. هذا هو الحال. |
Esto no es lo que sucede en Côte d’Ivoire, como se ha señalado anteriormente. | UN | وليس هذا هو الحال في كوت ديفوار، كما سبقت الإشارة إلى ذلك. |
Conocemos muy bien ese tipo de situación; no hace mucho tiempo, esa era la condición en que se hallaba mi país. | UN | نحن نعي ذلك النوع من الحالات جيدا، فقد كان هذا هو الحال الذي يواجه بلدي حتى وقت غير بعيد. |
tal es el caso de la República de Moldova, donde las anomalías registradas en las condiciones climáticas se han agravado considerablemente en los últimos 20 años. | UN | وأوضح أن هذا هو الحال فيما يتعلق بجمهورية ملدوفا التي ازدادت فيها الظروف الجوية الشاذة زيادة كبيرة في العقدين الماضيين. |
Sugiere que la Comisión se concentre primero en considerar si hay suficiente apoyo para su inclusión y que, en caso afirmativo, estudie la cuestión relativa a su definición. | UN | واقترح أن تركز اللجنة على مسألة ما اذا كان هناك تأييد كاف لادراجها ، وأن تنظر في مسألة التعريف اذا كان هذا هو الحال . |
Y, realmente, no es ese el caso. | TED | لكن ليس هذا هو الحال فعلًا. |