"هذه الآراء في" - Translation from Arabic to Spanish

    • esas opiniones en
        
    • esas comunicaciones en
        
    • el dictamen en
        
    • estas opiniones en
        
    • quedará registrada en
        
    • dichos puntos de vista
        
    La Asamblea General reiteró esas opiniones en resoluciones posteriores. UN وكررت الجمعية العامة الإعراب عن هذه الآراء في قرارات لاحقة.
    La Asamblea General reiteró esas opiniones en resoluciones posteriores. UN وكررت الجمعية العامة الإعراب عن هذه الآراء في قرارات لاحقة.
    La Asamblea General reiteró esas opiniones en resoluciones posteriores. UN وكررت الجمعية العامة الإعراب عن هذه الآراء في قرارات لاحقة.
    El OSACT pidió a la secretaría que recopilara esas comunicaciones en un documento de la serie MISC., para facilitar la continuación del examen de esos asuntos por el OSACT en su 23º período de sesiones, en relación con este tema del programa. UN وطلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة تجميع هذه الآراء في وثيقة متنوعة لتيسير النظر الجاري في هذه المواضيع في إطار هذا البند من جدول الأعمال من جانب الهيئة الفرعية في دورتها الثالثة والعشرين.
    No me opongo a que el Comité apruebe el dictamen en el presente caso. UN إنني لا أعترض على اعتماد اللجنة هذه الآراء في هذه القضية.
    Los miembros del Consejo autorizaron al Presidente del Consejo a que expusiera estas opiniones en una declaración oral a la prensa. UN وأذن أعضاء المجلس لرئيس المجلس بعرض هذه الآراء في بيان شفوي للصحافة.
    Se recabará la opinión del sujeto y de su representante sobre el proceso de examen, que quedará registrada en el informe. UN وتطلب آراء الشخص المعني أو ممثله بشأن عملية الفحص وتسجيل هذه الآراء في التقرير.
    La Asamblea General reiteró esas opiniones en resoluciones posteriores. UN وكررت الجمعية العامة الإعراب عن هذه الآراء في قرارات لاحقة.
    La Asamblea General reiteró esas opiniones en resoluciones posteriores. UN وكررت الجمعية العامة الإعراب عن هذه الآراء في قرارات لاحقة.
    La Asamblea General reiteró esas opiniones en resoluciones posteriores, entre ellas la resolución 37/199. UN وكررت الجمعية العامة الإعراب عن هذه الآراء في قرارات تالية بما فيها القرار 37/199.
    La Asamblea General reiteró esas opiniones en resoluciones posteriores, entre ellas la resolución 37/199. UN وكررت الجمعية العامة الإعراب عن هذه الآراء في قرارات تالية بما فيها القرار 37/199.
    Pidió a la secretaría que reuniera esas opiniones en un documento misceláneo para examinarlo en su 24º período de sesiones a fin de concluir el examen de este tema del programa. UN وطلبت الهيئة الفرعية من الأمانة أن تجمِّع هذه الآراء في وثيقة متنوعة المواضيع، للنظر فيها في دورتها الرابعة والعشرين، بغية إتمام النظر في هذا البند من جدول الأعمال.
    Se deja constancia de esas opiniones en el acta de la reunión. UN وتُسجل هذه الآراء في محضر الاجتماع.
    El OSE pidió a la secretaría que recopilara esas opiniones en un documento misceláneo para examinarlo en su 26º período de sesiones. UN وطلبت من الأمانة أن تجمع هذه الآراء في وثيقة معلومات متنوعة كي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السادسة والعشرين.
    Por lo tanto, el Comité invita a los Estados Miembros a que le transmitan las decisiones judiciales pertinentes para que pueda tomar esas opiniones en cuenta al examinar la inclusión correspondiente en la Lista. UN ولذلك تدعو اللجنة الدول الأعضاء إلى أن تحيل إليها القرارات ذات الصلة التي تصدرها المحاكم حتى تتمكن اللجنة من أخذ هذه الآراء في الاعتبار عند استعراض الأسماء المدرجة المتعلقة بها.
    El Comité ha expresado en detalle sus opiniones en sus documentos de explicación de términos y el Equipo recomienda una vez más que el Consejo de Seguridad considere la posibilidad de reflejar esas opiniones en una futura resolución. C. Suministro indirecto y extraterritorial UN كما طرحت اللجنة بإسهاب آراءها في ورقات المصطلحات التي تم شرحها، ومرة أخرى يوصي الفريق بأن ينظر مجلس الأمن في التعبير عن هذه الآراء في قرار يصدر مستقبلاً.
    56. El GTE-PK invitó a las Partes a que, a más tardar el 4 de mayo de 2009, presentaran a la secretaría sus nuevas opiniones sobre las cuestiones expuestas en el anexo VI. También pidió a la secretaría que recopilara esas opiniones en un documento de la serie MISC. UN 56- ودعا الفريق العامل المخصص الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 4 أيار/مايو 2009، آراءها الإضافية بشأن القضايا الواردة في المرفق السادس. وطلب إلى الأمانة أن تجمِّع هذه الآراء في وثيقة متفرقات.
    5. Pide a la secretaría que recopile esas opiniones en un documento de la serie MISC que el Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico examinará en su 32º período de sesiones.] UN 5- يطلب إلى الأمانة أن تقوم بتجميع هذه الآراء في وثيقة متفرقات لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثانية والثلاثين.]
    51. El OSACT invitó a las Partes a que, a más tardar el 25 de marzo de 2013, presentaran a la secretaría sus opiniones sobre el contenido de dicho taller, y pidió a la secretaría que recopilara esas comunicaciones en un documento de la serie MISC. UN 51- ودعت الهيئة الفرعية الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 25 آذار/ مارس 2013، آراءها بشأن محتوى حلقة العمل تلك وطلبت إلى الأمانة أن تجمع هذه الآراء في وثيقة متفرقات.
    62. Pide a la secretaría que recopile esas comunicaciones en un documento de la serie MISC y someta ese documento a la consideración del Órgano Subsidiario de Ejecución en su 36º período de sesiones, con miras a adoptar una decisión sobre el asunto a que se hace referencia en el párrafo 61 supra en el 18º período de sesiones de la Conferencia de las Partes; UN 62- يطلب إلى الأمانة تجميع هذه الآراء في وثيقة متفرقات لكي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السادسة والثلاثين بغية اتخاذ مقرر بشأن المسألة المشار إليها في الفقرة 59 أعلاه في دورته الثامنة عشرة؛
    No obstante, en el contexto de la aplicación del dictamen del Comité, el Estado parte observa que el dictamen carece de la condición de decisión judicial y que la obligación del Estado parte conlleva, por consiguiente, algo más que la obligación de tener en cuenta el dictamen en las actividades de las autoridades, en caso de ser posible. UN غير أنها تلاحظ فيما يتعلق بتنفيذ آراء اللجنة أن تلك الآراء تفتقر إلى خصائص الأحكام القضائية، ولا يعني التزام الدولة الطرف بالتالي أكثر من مجرد واجب مراعاة هذه الآراء في أنشطة السلطات، لو أمكن ذلك.
    Los miembros del Consejo autorizaron al Presidente del Consejo a que expusiera estas opiniones en una declaración oral a la prensa. UN وأذن أعضاء المجلس لرئيس المجلس بعرض هذه الآراء في بيان شفوي للصحافة.
    Se recabará la opinión del sujeto y de su representante sobre el proceso de examen, que quedará registrada en el informe. UN وينبغي طلب آراء الشخص المعني أو ممثله بشأن عملية الفحص وتسجيل هذه الآراء في التقرير.
    representar los puntos de vista de las mujeres en todos los niveles y promocionar dichos puntos de vista en el país, y fomentar la comprensión y el intercambio de opiniones con organizaciones regionales e internacionales en asuntos de interés común para las mujeres; UN عرض آراء النساء على جميع المستويات ونشر هذه الآراء في البلد، وتعزيز التفاهم وتبادل الآراء مع المنظمات الإقليمية والدولية في المسائل التي تهم المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more