"هذه الأخطاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • esos errores
        
    • estos errores
        
    • los errores
        
    • dichos errores
        
    • este error
        
    • tales errores
        
    • esas deficiencias
        
    • este tipo de errores
        
    Se reserva el derecho de señalar esos errores a la atención de la Secretaría. UN وأضافت أنها تحتفظ بحقها في توجيه عناية الأمانة العامة إلى هذه الأخطاء.
    Asimismo, la UNMIK ha adoptado medidas para prevenir que se vuelvan a cometer esos errores. UN وقامت البعثة أيضا بتنفيذ التدابير الكفيلة بمنع وقوع مثل هذه الأخطاء في المستقبل.
    La omisión de una firma, la fecha o el lugar del arbitraje no formarán parte de esos errores. UN إن التقصير في استيفاء شروط التوقيع وذكر تاريخ التحكيم ومكانه لا يندرج ضمن هذه الأخطاء.
    estos errores tuvieron consecuencias para los reclamantes, por lo que se recomienda que se rectifiquen. UN وقد أثرت هذه الأخطاء في النتائج بالنسبة للمطالبين وبالتالي يوصى بتصويب هذه الأخطاء.
    estos errores tuvieron consecuencias para los reclamantes, por lo que se recomienda que se rectifiquen. UN وقد أثرت هذه الأخطاء في النتائج بالنسبة للمطالبين، ويوصى بالتالي بتصويب هذه الأخطاء.
    Estoy intentando compensar algunos de los errores que cometí en mi vida... y uno de los mayores fue cómo te traté. Open Subtitles والآن أحاول أن أعوّض عن الأخطاء التى ارتكبتها فى حياتى ومن أكبر هذه الأخطاء كانت طريقة معاملتى لك
    Está acumulando nuevas formas de hacer organismos vivientes porque algunos de esos errores funcionan. Así, el ADN está aprendiendo TED فهوّ يراكم طرقاّ جديدةً لصنع أنظمةٍ حيّة لأنّ بعضاً من هذه الأخطاء يعمل. فالحمض النّووي يتعلّم
    Así que cometí muchos errores dolorosos y, con el tiempo, mi actitud sobre esos errores empezó a cambiar. TED ولقد وقعت في العديد من الأخطاء، ومع مرور الوقت، سلوكي تجاه هذه الأخطاء بدأ بالتغير
    ¿Y esos errores la hacen menos adecuada para ser mamá que tú? Open Subtitles وهل هذه الأخطاء تجعلها أقل منك أهلية بأن تكون أماً؟
    La historia nos enseña que esos errores se pueden pagar tarde o temprano. ¿Y por qué razón convertir en enemigos a aquellos que pueden ser nuestros amigos? UN ويعلمنا التاريخ أن مثل هذه الأخطاء يجب أن يُدفع ثمنها عاجلا أم آجلا. فلماذا نصنع أعداء من أناس يمكن أن يكونوا أصدقاءنا؟
    Tras reconocerse tardíamente esos errores, la industria y los servicios industriales pasaron a ser el objetivo central de la promoción. UN وأدركت هذه الأخطاء في وقت متأخر جدا فتحولت بؤرة التركيز من الترويج إلى الصناعة والخدمات الصناعية.
    esos errores deben evitarse en informes futuros. UN ومن الواجب تحاشي مثل هذه الأخطاء في التقارير المقبلة.
    esos errores tuvieron consecuencias para los reclamantes, por lo que se recomienda que se rectifiquen. UN هذه الأخطاء في إدخال البيانات قد أثرت في النتائج بالنسبة للمطالبين، وبالتالي، يوصى بتصويبها.
    El Tribunal Supremo, en una audiencia que al parecer duró apenas 35 minutos, validó esos errores de procedimiento y las violaciones cometidas por los investigadores y el Tribunal de Primera Instancia. UN وقد تحققت المحكمة العليا، في جلسةٍ قيل إنها لم تتعدَّ مدتها 35 دقيقة، من هذه الأخطاء الإجرائية والانتهاكات التي يُزعم ارتكابها من جانب المحققين والمحكمة الابتدائية.
    estos errores han tenido consecuencias para los reclamantes, por lo que se recomienda que se rectifiquen. UN وقد أثرت هذه الأخطاء في النتائج بالنسبة للمطالبين وبالتالي يوصى بتصويب هذه الأخطاء.
    estos errores tuvieron consecuencias para los reclamantes, por lo que se recomienda que se rectifiquen. UN وهذه الأخطاء أثرت سلباً في النتيجة بالنسبة لأصحاب المطالبات، ولذا يوصى بتصويب هذه الأخطاء.
    Se informó a la Comisión de que estos errores se produjeron durante la fase de puesta en marcha de la Misión. UN وأبلغت اللجنة بأن هذه الأخطاء وقعت أثناء مرحلة بدء البعثة.
    Algunos de estos errores y otros similares, que se debían más a la inexperiencia que alteraciones intencionales, han sido aclarados y corregidos con los informes de verificación. UN وقد تمّ توضيح بعض من هذه الأخطاء أو الأخطاء المشابهة وتصحيحها بواسطة تقارير التحقّق.
    La índole de los errores se describe en el párrafo 491 infra. UN وتوضح الفقرة 491 أدناه طبيعة هذه الأخطاء.
    España espera que dichos errores sean inmediatamente corregidos, de forma que la versión editada del informe sea publicada sin los mismos. UN ويحدو إسبانيا الأمل في أن يتم تصحيح هذه الأخطاء فوراً، بحيث تصدر الصيغة المحررة للتقرير بدونها.
    Y es duro, pero si aprendes de este error, vas a estar bien. Open Subtitles وأنها صعبة ولكن اذا تعلم من هذه الأخطاء, سوف تصبح بخير.
    tales errores podrían evitarse en el futuro si la Secretaría fuera tan competente y neutral como debería serlo. UN ومثل هذه اﻷخطاء يمكن تفاديها مستقبلا لو اتصفت اﻷمانة العامة بالاقتدار والحياد المتوقعين منها.
    En la mayoría de los casos, esas deficiencias normativas no sólo aumentan la degradación del medio ambiente, sino también provocan la ineficiencia económica. UN ولا تقتصر هذه اﻷخطاء في السياسات، في معظم الحالات، على تشجيع التدهور البيئي، بل تؤدي الى انعدام الفاعلية الاقتصادية.
    este tipo de errores no puede atribuirse a falta de personal ni de recursos, sino a falta de profesionalidad o a negligencia total. UN ولا يمكن أن تعزى هذه الأخطاء إلى نقص الموظفين أو الموارد فهي نتيجة نقص الروح المهنية إن لم يكن اﻹهمال المباشر والصريح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more