"هذه الأرقام لا" - Translation from Arabic to Spanish

    • estas cifras no
        
    • esas cifras no
        
    • Esos números no
        
    • las cifras mencionadas no
        
    • las cifras antes mencionadas no
        
    estas cifras no incluyen, sin embargo, a los repatriados que cruzaron las fronteras sin ayuda de la OIM. UN بيد أن هذه الأرقام لا تشمل العائدين ممن عبروا الحدود دون مساعدة المنظمة الدولية للهجرة.
    Sin embargo, estas cifras no tienen en cuenta las cuestiones tratadas en nombre del personal en su conjunto. UN بيد أن هذه الأرقام لا تتضمن المواضيع التي تمت معالجتها نيابة عن الموظفين ككل .
    Se observa, sin embargo, que estas cifras no reflejan el hecho de que no se informa acerca de un 50% de casos. UN ولكن هذه الأرقام لا تشمل نحو 50 في المائة من الحالات التي ظلت قيد الكتمان.
    Sin embargo, en esas cifras no se incluye el tiempo que transcurre desde la selección hasta la colocación del candidato en el puesto. UN إلا أن هذه الأرقام لا تشمل الوقت الذي تستغرقه العملية من الاختيار إلى تنسيب المرشح في الوظيفة.
    Desafortunadamente, son víctimas de la paradoja de que, con cada vez más frecuencia, se las considera naciones relativamente prósperas a causa de sus indicadores de ingresos nacionales, a pesar de que esas cifras no reflejan su verdadera vulnerabilidad económica y ambiental. UN ولسوء الحظ تواجه الدول الجزرية الصغيرة النامية مفارقة تتمثل في كونها ما فتئت تعتبر في عداد الدول المزدهرة نسبيا استنادا إلى مؤشرات دخلها القومي حتى وإن كانت هذه الأرقام لا تعكس ضعفها الاقتصادي والبيئي الفعلي.
    Sin embargo, estas cifras no se corresponden con una capacidad comparable de la Unión Europea para marcar una diferencia más allá de sus fronteras. UN غير أن هذه الأرقام لا توازيها قدرة من جانب الاتحاد الأوروبي على التأثير خارج حدوده.
    La Comisión Consultiva señala que estas cifras no reflejan los compromisos recientemente contraídos por el Gobierno de Camboya a que se hace referencia en el párrafo 8 supra. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه الأرقام لا تعكس الالتزامات الأخيرة لحكومة كمبوديا المشار إليها في الفقرة 8 أعلاه.
    Sin embargo, al no estar desglosadas, estas cifras no permiten determinar si la aplicación del procedimiento es consecuencia de un aborto no planificado, después del parto de una criatura, o de la intención de la mujer de interrumpir el desarrollo de su feto. UN إلاَّ أن هذه الأرقام لا تُحلَّل فيما يتعلق بما إذا كان الإجراء جاء نتيجة لإسقاطٍ غير مقصود، أو بعد ولادة طفلٍ، أو نتيجة لمحاولة امرأة إسقاط جنينها.
    Con todo y que por ende el Brasil figura entre los diez países más ricos del mundo, estas cifras no muestran la verdadera disparidad en la distribución de ingresos. UN وبالرغم من تصنيف البرازيل على أنها واحدة من البلدان العشرة الأغنى في العالم، فإن هذه الأرقام لا تبين التفاوت الفعلي في توزيع الدخل.
    estas cifras no siempre presentan un panorama completo debido a las enormes diferencias que existen entre los países y dentro de ellos, entre regiones y entre los sectores ricos y los pobres y desfavorecidos de las respectivas poblaciones. UN بيد أن هذه الأرقام لا تعطي دوماً صورة كاملة بسبب الفوارق الهائلة القائمة بين البلدان وداخل البلدان، وبين الأغنياء والفقراء والطبقات المحرومة من السكان في كل إقليم.
    Cabe destacar que estas cifras no son per cápita. UN 4 - ويجب أيضا أن يؤخذ في الاعتبار أن هذه الأرقام لا تتعلق بنصيب الفرد من الناتج المحلي.
    Quizás estas cifras no estén a la altura de las aspiraciones de los movimientos feministas, pero de todas maneras son el reflejo de la creciente preocupación de las autoridades jordanas por incrementar la representación de la mujer en los puestos desde los cuales se adoptan decisiones. UN وإن كانت هذه الأرقام لا تزال أقل من طموح الحركات النسائية إلا أنها تعكس اهتماماً متزايداً لدى السلطات الأردنية لزيادة تمثيل المرأة في مراكز صنع القرار خاصة وأن منصب المدير الميداني أكثر تماسا مع المواطنين والمواطنات في كافة مناطق المملكة.
    Cabe señalar que estas cifras no incluyen las mujeres miembros de las fuerzas de seguridad, pero sí todas las demás categorías, como enfermeras y abogadas, en las cuales la representación de la mujer es muy alta. UN ويجدر بالذكر أن هذه الأرقام لا تشمل النساء في قوات الأمن، بيد أنها تشمل جميع الرُتب الأخرى مثل الممرضات والمحاميات، التي يعتبر تمثيل المرأة فيها عالياً جداً.
    Las organizaciones deportivas emplean un total de 1.684 personas, aunque cabe aclarar que estas cifras no se recopilan o publican desglosadas por género. UN ومجموع عدد العاملين في الحقل الرياضي 684 1شخصاً بمختلف المنظمات الرياضية، وهناك شرط مفاده أن هذه الأرقام لا تجمع ولا تنشر موزعة حسب النوع الجنساني.
    Sin embargo, esas cifras no tienen en cuenta los distintos niveles de responsabilidad en toda la administración pública y, por lo tanto, no compara la igualdad de trabajo. UN غير أن هذه الأرقام لا تأخذ في الاعتبار مستويات المسؤولية المختلفة في مجال الخدمة المدنية بكامله، ولذلك فإنها لا تمثل مقارنة للأعمال المتساوية.
    Mirando las cifras y lo que va acostar asumir esas cifras, no veo cómo vamos a llevar esto a la línea de meta. Open Subtitles بالنظر، على الأرقام و... ومايلزم لدعم هذه الأرقام لا أرى كيف يمكننا أن ندفع هذا الشيء لنهاية
    Cabe observar, además, que la ejecución efectiva en favor de los países menos adelantados es más alta de lo que pueden reflejar las estadísticas de que se dispone, dado que esas cifras no abarcan la ejecución de actividades mundiales o regionales que también benefician en gran medida a ese grupo de países. UN وجدير بالملاحظة أيضاً أن التنفيذ الفعلي لهذا التعاون في أقل البلدان نمواً هو أعلى مما ذكر في الإحصاءات المسجلة، حيث ان هذه الأرقام لا تتضمن الأنشطة التعاونية العالمية أو الإقليمية، وهي أنشطة تستفيد منها هذه المجموعة من البلدان بقسط كبير.
    Pese a que esas cifras no están desglosadas por raza, existen otros indicios de que las mujeres y las niñas de grupos raciales, étnicos, de inmigrantes o de indígenas desfavorecidos tienen menos recursos educacionales. UN ورغم أن هذه الأرقام لا تُجمع بحسب الجنس، فثمة قرائن أخرى توحي بأن النساء والبنات من المجموعات العرقية المحرومة ومن المجموعات الإثنية المهاجرة والأهالي الأصليين، لا يمتلكن سوى القليل من الموارد التعليمية.
    El número de puestos autorizados aumentó de 6.525 en 2001 a 7.224 en 2003, pero en esas cifras no estaba incluido el personal temporario contratado a plazo fijo ni los Voluntarios de las Naciones Unidas o los puestos supernumerarios. UN وقد ارتفع عدد الوظائف الماذون بها من 525 6 وظيفة في عام 2001 إلى 224 7 وظيفة في عام 2003، لكن هذه الأرقام لا تشمل الموظفين المؤقتين المعينين بعقود محددة المدة أو متطوعي الأمم المتحدة والوظائف الزائدة عن العدد المطلوب.
    Esos números no significan nada para mí. Mi jornada recién ha comenzado. Open Subtitles هذه الأرقام لا تعنى شيئا لى لقد بدأت للتو رحلتى مع الحياة
    58. Conviene advertir que las cifras mencionadas no corresponden necesariamente al número real de mujeres en cuyo nombre intervino el Relator Especial. UN ٨٥- وتجدر الاشارة إلى أن هذه اﻷرقام لا تعكس بالضرورة العدد الفعلي للنساء اللاتي تدخل المقرر الخاص بالنيابة عنهن.
    35. Conviene señalar que las cifras antes mencionadas no representan necesariamente el número real de mujeres en defensa de las cuales intervino la Relatora Especial. UN 35- وتجدر الإشارة الى أن هذه الأرقام لا تعكس بالضرورة العدد الفعلي للنساء اللاتي تدخلت المقررة الخاصة بالنيابة عنهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more