Muchos de esos activos se mantenían en asociación con otros individuos o entidades. | UN | وكانت ملكية الكثير من هذه الأصول مرتبطة بآخرين من الأفراد والكيانات. |
También podía comprobar la existencia y ubicación de esos activos utilizando un escáner portátil. | UN | وتستطيع أيضا التحقق من وجود ومكان هذه الأصول باستعمال جهاز مسح يدوي. |
En consecuencia, la Misión tiene intención de dejar esos bienes in situ. | UN | ولذلك فإن البعثة تعتزم ترك هذه الأصول حيث هي الآن. |
Agrega que el costo de desmantelar, reacondicionar, embalar y transportar esos bienes, haría que su transferencia resultara en gran medida antieconómica. | UN | ويضيف أن تكلفة تفكيك هذه الأصول وتصليحها وتعبئتها وشحنها مرتفعة إلى درجة تجعل نقلها دون جدوى اقتصادية تذكر. |
Anteriormente, estos activos se registraban como gastos en la fecha de adquisición. | UN | وكانت هذه الأصول تسجل في السابق كمصروفات في تاريخ الحيازة. |
Queda a estos bienes una vida útil de menos de dos años; | UN | وتـَـقـِــل الفترة المتبقية من مدة صلاحية هذه الأصول عن سنتين؛ |
Sus auditores han confirmado la existencia de los activos pero no la antigüedad ni la valoración. | UN | وقد أكد مراجعو حسابات شركة دويل وجود هذه الأصول ولكنهم لم يؤكدوا عمرها أو قيمتها. |
En el registro de activos se indicaba que esos activos seguían estando en buenas condiciones. | UN | لكن السجل يشير إلى هذه الأصول على أنها لا تزال في حالة جيدة. |
El Iraq alega también que la KPC no aportó pruebas documentales para corroborar la existencia de esos activos. | UN | ويدعي العراق أيضاً أن الشركة لم توفر أدلة مستندية تقيم بها الدليل على وجود هذه الأصول. |
Basándose en las pruebas presentadas, el Grupo considera que los costos de sustitución de esos activos están justificados. | UN | واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن تكاليف استبدال هذه الأصول مبررة. |
Sobre la base de las pruebas presentadas, el Grupo llega a la conclusión de que la cuantía de la reclamación por los gastos de reposición de esos activos se justifica. | UN | واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن المبلغ المُطالب به عن تكاليف استبدال هذه الأصول مبرر. |
Sobre la base de las pruebas presentadas, el Grupo llega a la conclusión de que la cantidad reclamada por los costos de reposición de esos activos se justifica. | UN | واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن المبلغ المُطالب به عن تكاليف استبدال هذه الأصول مبرر. |
El Grupo también ha examinado un balance de la Wood Group correspondiente a 1991 en el que se pasan esos bienes a pérdidas y ganancias. | UN | كما استعرض الفريق ميزانية للشركة لعام 1991 تشير إلى شطب مثل هذه الأصول. |
El Grupo también ha examinado un balance de la Wood Group correspondiente a 1991 en el que se pasan esos bienes a pérdidas y ganancias. | UN | كما استعرض الفريق ميزانية للشركة لعام 1991 تشير إلى شطب مثل هذه الأصول. |
A juicio del Grupo es muy posible que ulteriormente esos bienes hubieran sido reimportados a Kuwait para su utilización. | UN | وفي رأي الفريق أنه من الممكن إعادة استيراد هذه الأصول إلى الكويت لاستخدامها في وقت ما في المستقبل. |
La KOC afirma que estos activos fueron robados, sufrieron daños o estuvieron abandonados durante la invasión y ocupación de Kuwait. | UN | وتدعي الشركة أن هذه الأصول قد سُرقت وأُتلفت وأُهملت أثناء غزو الكويت واحتلالها. |
Basándose en las pruebas presentadas, el Grupo considera que los costos de sustitución de estos activos están justificados. | UN | واستناداً إلى الأدلة المتاحة، يستنتج الفريق أن تكاليف استبدال هذه الأصول مبررة. |
estos bienes no fueron incluidos en el inventario físico durante el mandato de la misión. | UN | لم تدرج هذه الأصول كجزء من الجرد العيني أثناء فترة البعثة. |
Sus auditores han confirmado la existencia de los activos pero no la antigüedad ni la valoración. | UN | وقد أكد مراجعو حسابات شركة دويل وجود هذه الأصول ولكنهم لم يؤكدوا عمرها أو قيمتها. |
No hay presunción de copropiedad de los bienes adquiridos durante el matrimonio si dichos bienes constan a nombre de uno de los cónyuges. | UN | ولا تفترض المسـاواة في ملكية الأصول التي تم الحصول عليها أثناء الزواج ما دامت هذه الأصول مسجلة باسم أحد الطرفين. |
Entre dichos activos había préstamos a Chongryon, por un total de alrededor de 63.000 millones de yen. | UN | وكان من بين هذه الأصول قروض لرابطة شونغيريون تقدَّر بنحو 63 بليون ين. |
No obstante, el Grupo sigue considerando que tales activos deben congelarse sin demora. | UN | بيد أن الفريق يرى أن هذه الأصول ينبغي تجميدها بلا إبطاء. |
La autoridad contratante no suele gozar de derecho alguno sobre dichos bienes, que podrán ser libremente retirados o enajenados por el concesionario. | UN | وليس للسلطة المتعاقدة عادة الحق في مثل هذه الأصول ويجوز لصاحب الامتياز أن ينقلها أو يتصرف فيها حسبما شاء. |
esos recursos son fundamentales en nuestra postura de disuasión estratégica. | UN | وتعتبر هذه الأصول حيوية لوضعنا بالنسبة للردع الاستراتيجي. |
Las entidades benéficas publicarán un informe anual sobre la utilización de sus activos. | UN | ويتعين على المنظمة الخيرية نشر تقرير سنوي عن استخدام هذه الأصول. |
Ahora bien, si la empresa tiene prácticamente la certeza de que recibirá los ingresos, entonces el activo correspondiente no es un activo contingente y procederá reconocerlo. | UN | بيد أن هذه الأصول لا تُعتبر أصولاً احتمالية، عندما يكون تحقيق الدخل أكيداً بالفعل، وعندئذ يكون تسجيله أمراً مناسباً. |
Sin embargo, actualmente estos recursos se encuentran dispersos por todo el sistema y muchas veces carecen de enlaces que los vinculen. | UN | ومع ذلك، فإن هذه الأصول ما زالت في الوقت الحالي مشتتة في أنحاء المنظومة، وغير مترابطة في كثير من الأحيان. |
Los registros del activo se llevan con arreglo a los costos históricos. | UN | ويُحتفظ بسجلات الأصول على أساس تسجيل هذه الأصول حسب تكلفتها التاريخية. |