"هذه الألفية" - Translation from Arabic to Spanish

    • este milenio
        
    • del milenio
        
    • presente milenio
        
    • el nuevo milenio
        
    • el milenio
        
    • al nuevo milenio
        
    • este nuevo milenio
        
    Así pues, nos parece que nuestro enfoque con respecto al desarrollo social en este milenio debe ser integral. UN ولذا، فإننا نرى من الضروري أن يكون نهجنا إزاء التنمية الاجتماعية في هذه الألفية شاملا.
    Al mismo tiempo, recibimos con consternación el amanecer de este milenio ante los desafíos sin precedentes a los que nos tenemos que enfrentar. UN ونحيي في الوقت نفسه فجر هذه الألفية مفعمين بالذعر من مواجهة التحديات الكبيرة التي تنتظرنا.
    Por último, no cabe duda de que las Naciones Unidas siguen siendo el único instrumento para afrontar los desafíos de este milenio. UN وأخيرا، ليس ثمة شك في أن الأمم المتحدة لا تزال الأداة الوحيدة من أجل مواجهة تحديات هذه الألفية.
    ¿Qué Naciones Unidas queremos? Por qué y para qué necesitamos a las Naciones Unidas en este nuevo milenio? La Cumbre del milenio se ha convocado para contestar a estas preguntas. UN فما هي الأمم المتحدة التي نريدها؟ ولماذا، ولأي غرض نحتاج إلى الأمم المتحدة في هذه الألفية الجديدة؟ لقد عقد مؤتمر قمة الألفية للإجابة على هذه الأسئلة.
    Es nuestra última oportunidad en el presente milenio para pedir el cumplimiento de la promesa de libre comercio, en nombre de nuestros pobres y de nuestras economías subdesarrolladas. UN وهي تمثل فرصتنا الأخيرة في هذه الألفية للمطالبة بتحقيق الوعد بالتجارة الحرة لشعوبنا الفقيرة واقتصاداتنا المتخلفة.
    Hace menos de dos semanas nuestros líderes se reunieron en este mismo lugar para trazar el rumbo a seguir en este milenio. UN منذ أقل من أسبوعين اجتمع قادتنا في هذا المحفل ذاته لتحديد الطريق إلى الأمام في هذه الألفية.
    Al terminar, no puedo dejar de preguntarme qué es lo que este milenio tiene reservado para los pueblos del mundo. UN وإذ أختتم كلمتي، لا يسعني إلا أن أتساءل عما تخبئه هذه الألفية الجديدة لشعوب العالم.
    Nosotros, en Barbados y en el Caribe, somos en verdad el pueblo de este milenio. UN والواقع أننا في بربادوس وفي منطقة البحر الكاريبي شعب هذه الألفية.
    Me llena de esperanza que, de hecho, las Naciones Unidas hayan entrado en este milenio con vigor y determinación. UN ويغمرني الأمل لأن الأمم المتحدة قد دخلت بالفعل هذه الألفية الجديدة بثبات وعزم.
    Es en este milenio que se espera que funcione la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN إننا نتوقع أن يجري تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في هذه الألفية.
    Con el comienzo de este milenio vemos crecer el movimiento de lucha de la comunidad internacional contra la discriminación de la mujer. UN إننا نشهد في بداية هذه الألفية تحركا متناميا من جانب المجتمع الدولي لمكافحة التمييز ضد المرأة.
    Hagamos que este milenio esté libre de conflictos y, de ese modo, promovamos los principios y propósitos de la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN فلنجعل هذه الألفية الجديدة خالية من الصراع، وبالتالي تعزيز مبادئ ومقاصد الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    A medida que avanzamos, debemos recordar los adelantos tecnológicos que ha habido desde que comenzó este milenio. UN وفيما نمضي قدما، فلنتذكر أوجه التقدم التكنولوجي التي تحققت منذ بداية هذه الألفية.
    Permitamos que los acontecimientos del primer decenio de este milenio sean una lección que todos debemos aprender y valorar. UN فلتكن أحداث العقد الأول من هذه الألفية درساً لنا جميعاً نتعلمه ونقدره.
    Acabar con la vida, y en este milenio no estamos para acabar con la vida, sino para salvar vidas. UN وما هي الحرب؟ إنها إزهاق للأرواح، ولم نوجد هنا في هذه الألفية لكي نزهق الأرواح، بل لكي ننقذها من الهلاك.
    La realidad que compartimos a principios de este milenio se ha caracterizado por desafíos sin precedentes. UN لقد اتسم واقعنا المشترك في بداية هذه الألفية بتحديات لم تكن متوقعة.
    La Organización seguirá desempeñando su papel, haciendo esfuerzos decididos para fortalecer la cooperación multilateral a fin de responder a los retos mundiales de este milenio. UN وستواصل المنظمة الاضطلاع بدورها، وبذل الجهود الحثيثة لتعزيز التعاون المتعدد الأطراف من أجل التصدي لتحديات هذه الألفية.
    La Declaración es el primer documento del milenio que la ASEAN dedica en su totalidad a los niños. UN وذلك الإعلان هو الوثيقة الأولى في هذه الألفية المكرسة لأطفال رابطة أمم جنوب شرق آسيا تكريسا كاملا.
    En esta Asamblea estamos a mitad de camino entre la promesa efectuada al comienzo del milenio y el plazo que nos hemos fijado para cumplirla. UN وقد بلغت هذه الجمعية الآن منتصف الطريق بين الوعود التي قطعت في بداية هذه الألفية والموعد المحدد كهدف للوفاء بتلك الوعود.
    Por ese motivo debemos también aplicar los objetivos de desarrollo del milenio, de conformidad con nuestro compromiso solemne contraído en este lugar en los albores del presente milenio. UN ومن أجل ذلك علينا أيضا أن ننفذ الأهداف الإنمائية للألفية، اتساقا مع التزامنا الرسمي في هذا المكان وفي فجر هذه الألفية.
    Me he referido a los nuevos desafíos y posibilidades que se presentan al iniciarse el nuevo milenio. UN لقد تناولت التحديات والإمكانيات الجديدة في بداية هذه الألفية.
    Cuando el milenio llega a su fin, es natural hacer balance del pasado y tratar de prever lo que nos espera en el futuro. UN وحيث أن هذه اﻷلفية تقترب من النهاية، فمن الطبيعي أن نأخذ العبر من الماضي ونحاول أن نتنبأ بما يخبئه لنا المستقبل.
    Al ingresar al nuevo milenio, los desafíos que la comunidad internacional enfrenta son más sobrecogedores. UN والآن، ونحن ننتقل إلى هذه الألفية الجديدة، تحتاج التحديات التي تواجه المجتمع الدولي إلى جهود مضنية.
    También queremos ser parte de las soluciones para los desafíos sin precedentes que enfrenta la humanidad en este nuevo milenio. UN إننا نرغب أيضا في أن نكون جزءا من الحل للتحديات التي تواجه الإنسانية في هذه الألفية الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more