"هذه الإدارات" - Translation from Arabic to Spanish

    • esos departamentos
        
    • estas administraciones
        
    • esas administraciones
        
    • los departamentos
        
    • estos departamentos
        
    • esos tres Departamentos
        
    • dichos departamentos
        
    • las administraciones
        
    Se reestructuraron esos departamentos a fin de proseguir las actividades de investigación en las nuevas sociedades públicas o en los institutos de investigación del Estado. UN وأعيدت هيكلة هذه الإدارات لكي يمكن لها أن تواصل أنشطة البحث في شركات جديدة تملكها الحكومة أو مؤسسات البحث التابعة للتاج.
    Se han puesto en marcha iniciativas destinadas a crear capacidad en esos departamentos y fortalecer la comunicación entre el Ministerio y los mecanismos provinciales. UN ويجري الآن اتخاذ مبادرات لبناء قدرات هذه الإدارات وتعزيز الاتصال بين الوزارة وبين هياكل المقاطعات هذه.
    En la práctica, esos departamentos y organismos tienen perspectivas diferentes aunque coinciden en el objetivo último del programa. UN ولكل من هذه الإدارات والوكالات على مستوى الممارسة منظور مختلف عن غيرها وإن كانت تتفق بشأن الهدف النهائي من البرنامج.
    estas administraciones regionales proporcionan a la población el apoyo, el orden y la seguridad necesarios. UN وتوفر هذه الإدارات الإقليمية الدعم والنظام والأمن اللازم للسكان.
    El Grupo recibió la respuesta de que tales declaraciones no existían, lo cual contradice la información de que ya disponía el Grupo sobre las importaciones por esas administraciones. UN وتلقى الفريق رداً مفاده أن هذه الإقرارات لا وجود لها، مما يتنافى مع المعلومات المتوفرة فعلاً لدى الفريق بخصوص واردات هذه الإدارات.
    Fue informada sobre los trabajos de los departamentos y se le entregó una lista de las prioridades de éstos. UN وقُدمت لها إحاطة إعلامية عن العمل الذي تؤديه هذه الإدارات وقائمة بأولوياتها.
    El personal de esos departamentos son funcionarios públicos de carrera que no deben renunciar a su cargo cuando cambia el Gobierno. UN ويتألف ملاك هذه الإدارات من موظفين عموميين دائمين لا يخلعون عن مناصبهم عندما تتغير الحكومة.
    esos departamentos preferían que los órganos legislativos o los Estados Miembros se remitiesen al correspondiente informe del Secretario General sobre la materia. UN وفضلت هذه الإدارات أن ترجع الهيئات التشريعية أو الدول الأعضاء إلى تقارير الأمين العام ذات الصلة.
    Además, esos departamentos de servicios de apoyo no hacían participar plenamente a los departamentos usuarios a la hora de concebir y ejecutar los proyectos de sistemas de IG, por lo que a menudo los departamentos usuarios no se sentían implicados en los proyectos. UN وفضلاً عن ذلك، فإن هذه الإدارات الداعمة للخدمات لا تمكّن الإدارات المستفيدة من المشاركة الكاملة في تصميم مشاريع نظم المعلومات الإدارية وتنفيذها، وفي هذه الحالة، فإن الإحساس بملكية المشروع كثيراً ما يكون مفتقداً لدى الإدارات المستفيدة.
    La contratación de magistrados y fiscales internacionales que desempeñarían funciones en esos departamentos presentó un problema pero, a mediados de 2003, ya habían llegado los magistrados y fiscales internacionales y comenzaron a trabajar con sus colegas nacionales. UN وشكل توظيف قضاة ومدعين عامين دوليين للخدمة في هذه الإدارات تحديا غير أنه في أواسط عام 2003، جاء القضاة والمدعون العام الدوليون وشرعوا في العمل مع زملائهم المحليين.
    No obstante, preocupa el Comité que esos departamentos no sean eficaces en la práctica, debido a la falta de información sobre su existencia y funcionamiento y, especialmente, sobre el mecanismo de presentación de quejas individuales. UN غير أن اللجنة تشعر بالقلق لأن هذه الإدارات غير فعالة من الناحية العملية، وذلك بسبب عدم توفر المعلومات الكافية عن وجود هذه المكاتب ووظيفتها، ولا سيما عن آلية تقديم الشكاوى الفردية.
    esos departamentos recibían la asistencia de un comité consultivo compuesto por miembros del público, que participaban prestando asesoramiento sobre las actividades relacionadas con la educación y la prevención. UN وتتلقى هذه الإدارات المساعدة من لجنة استشارية مؤلفة من أفراد من الجمهور العام يشاركون بإسداء المشورة بشأن أنشطة تتعلق بالتثقيف والوقاية.
    Entre esos departamentos figuran el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, el Departamento de Información Pública, la OSSI, la Oficina de Asuntos Jurídicos, la Oficina del Ombudsman, el Departamento de Seguridad y el Departamento de Gestión. UN وتشمل هذه الإدارات إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة شؤون الإعلام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية ومكتب الشؤون القانونية ومكتب أمين المظالم وإدارة السلامة والأمن وإدارة الشؤون الإدارية.
    El subprograma seguirá colaborando con esos departamentos, organismos especializados, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas, además de otras entidades interesadas, a fin de perfeccionar las metodologías para las estimaciones y proyecciones demográficas y armonizar las normas al respecto en toda la Organización. UN وسيواصل البرنامج الفرعي كذلك تعاونه مع هذه الإدارات والوكالات المتخصصة والبرامج والصناديق التابعة للأمم المتحدة، بالإضافة للأطراف المهتمة الأخرى، من أجل تحسين منهجيات التقديرات والإسقاطات السكانية على حد سواء فضلا عن مواءمة معايير التقديرات والإسقاطات السكانية على نطاق المنظمة.
    El subprograma seguirá colaborando con esos departamentos, organismos especializados, fondos y programas del sistema de las Naciones Unidas, además de otras entidades interesadas, a fin de perfeccionar las metodologías para las estimaciones y proyecciones demográficas y armonizar las normas al respecto en toda la Organización. UN وسيواصل البرنامج الفرعي كذلك تعاونه مع هذه الإدارات والوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة، بالإضافة للأطراف المهتمة الأخرى، من أجل تحسين منهجيات التقديرات والإسقاطات السكانية على حد سواء فضلا عن مواءمة معايير التقديرات والإسقاطات السكانية على نطاق المنظمة.
    No obstante, la Junta alienta a estas administraciones a que redoblen sus esfuerzos a fin de aumentar la tasa de recomendaciones que se aplican íntegramente. UN إلا أن المجلس يشجع هذه الإدارات على تكثيف جهودها لكفالة زيادة معدل تنفيذ التوصيات تنفيذا كاملا.
    estas administraciones públicas deben emplear a un trabajador con discapacidad a media jornada por cada 20 equivalentes a jornada completa. UN ويجب على هذه الإدارات العامة تشغيل موظف معوق بنصف دوام لكل مجموعة مكونة من 20 وظيفة مساوية بدوام كامل.
    Pese a las diferencias que existen entre la administración pública y la actividad empresarial por lo que respecta a sus objetivos, las administraciones públicas de todos los niveles, de modo semejante a las organizaciones empresariales, sienten la necesidad de modernizar sus estructuras internas y acceder a las fuentes de conocimientos tácitos o explícitos que residen dentro y fuera de esas administraciones. UN ورغم الاختلافات في الأهداف بين الإدارة العامة والأعمال التجارية، تجــد الإدارات العامة على جميع المستويات، مثــل منظمات الأعمال التجارية، أن من الضروري إصلاح هياكلهـا الداخلية والوصول إلى موارد المعرفة الضمنية والصريحة التي تكمن داخل هذه الإدارات وخارجها.
    La Comisión considera que podría mejorarse la coordinación entre los departamentos. UN وترى اللجنة أنه في الإمكان تحسين التنسيق بين هذه الإدارات.
    estos departamentos proporcionan un marco interministerial dentro del que se ejecuta un proyecto de erradicación de la pobreza orientado a las mujeres rurales. UN وتقدم هذه اﻹدارات إطارا مشتركا بين الوزارات يتم من خلاله تنفيذ نشاط يتصل بالفقر يركز على المرأة في الريف.
    En consecuencia, es indispensable que haya coordinación entre esos tres Departamentos, el Departamento de Administración y Gestión y la Oficina de Asuntos Jurídicos para realizar las amplias tareas necesarias en la esfera de la paz y la seguridad internacionales. UN ومن ثم فالتنسيق أمر لا غنى عنه فيما بين هذه اﻹدارات الثلاث وإدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية ومكتب الشؤون القانونية للاضطلاع بالمهام الشاملة اللازمة في ميدان السلام واﻷمن الدوليين.
    A continuación, el Comité Nacional se encarga de recopilar las recomendaciones presentadas por dichos departamentos y equipos de inspección y proponer soluciones en consecuencia. UN وتلتزم اللجنة الوطنية بعد ذلك بجمع التوصيات التي تقدمها هذه الإدارات وأفرقة التفتيش واقتراح الحلول وفقا لذلك.
    La UNPOS, a través del personal destinado en las regiones, promoverá la participación de las administraciones regionales en el proceso de paz. UN وسيقوم مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال، عن طريق الموظفين العاملين في الأقاليم بتعزيز مشاركة هذه الإدارات في عملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more