"هذه الإدارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • este Departamento
        
    • el Departamento
        
    • ese Departamento
        
    • esta administración
        
    • del Departamento
        
    • esta Dirección
        
    • la administración
        
    • este gobierno
        
    • la Dirección
        
    • la ordenación
        
    • esta gestión
        
    • Departamento de
        
    • esa administración
        
    • dicho Departamento
        
    • la gestión
        
    este Departamento se ocupa de investigaciones básicas y proyectos que benefician a la mujer en el país de acogida, Austria. UN وتكرس هذه الإدارة نفسها لأعمال أساسية في مجال الأبحاث والمشاريع التي تفيد المرأة في البلد المضيف، النمسا.
    La misión de este Departamento era formular y elaborar políticas para promover la igualdad de género y reducir la violencia doméstica. UN وتمثلت مهمة هذه الإدارة في صياغة واستحداث سياسات ترمي إلى تعزيز المساواة بين الجنسين والحد من العنف العائلي.
    Confiamos en que, bajo el liderazgo del Sr. Abe, el Departamento siga desempeñando un papel de apoyo a los Estados Miembros de la Organización. UN وإننا على ثقة بأنه من خلال توجيه السيد آبي، ستواصل هذه الإدارة القيام بدور داعم في خدمة الدول أعضاء المنظمة.
    ese Departamento se creó a instancias del Departamento de Asuntos de la Mujer. UN وتم إنشاء هذه الإدارة أساسا بسبب تشجيع من إدارة شؤون المرأة.
    esta administración, conocida como gobierno Benadir, sólo cuenta con el apoyo de las tres facciones principales, encabezadas, respectivamente, por Ali Mahdi, Hussein Aidid y Osman Atto. UN ولا تؤيد هذه الإدارة المعروفة بحكومة بنادير سوى الفصائل الثلاث الرئيسية التي يقودها السيد علي مهدي والسيد حسين عيديد والسيد عثمان أتو.
    La Asamblea General aprobó nuevos objetivos internacionales de desarrollo que se basaban sustancialmente en las recomendaciones del Departamento UN اعتمدت الجمعية العامة أهداف التنمية الدولية الجديدة التي أوصت بها إلى حد كبير هذه الإدارة
    esta Dirección General implementó como política el fomento de la incorporación de la mujer campesina y de la población desplazada a la actividad productiva nacional. UN وانتهجت هذه الإدارة العامة سياسة تشجع على إدماج المزارعات والسكان المشردين بالأنشطة الإنتاجية للبلد.
    Ya hemos descartado la posibilidad de que hubiera un espía en este Departamento. Open Subtitles لقد ألغينا بالفعل احتمالية أن يكون هناك جاسوس في هذه الإدارة
    este Departamento inició una importante revisión de las tasas con participación de tasadores, dirigentes comunitarios, presidentes de los gobiernos locales y otras personas. UN ونظمت هذه الإدارة استعراضاً رئيسياً للمعدلات شارك فيه المقيمون والزعماء المجتمعيون ورؤساء الحكومات المحلية وغيرهم.
    este Departamento apoyaría la labor del Relator Especial, de la Comisión de Derechos Humanos y de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos. UN وعلى هذه الإدارة أن تدعم أنشطة المقرر الخاص ولجنة حقوق الإنسان والمفوضة السامية لحقوق الإنسان.
    el Departamento colabora también con numerosas organizaciones no gubernamentales (ONG) y apoya sus actividades. UN وتتعاون هذه الإدارة كذلك مع العديد من المنظمات غير الحكومية وتدعم أنشطتها.
    Ha sido revisado por el Departamento de Asuntos Políticos, cuyas eventuales observaciones figuran en cursiva. UN وقد استعرضته إدارة الشؤون السياسية، وترد تعليقات هذه الإدارة بالأحرف المائلة حسب الاقتضاء.
    Ya que el Departamento de Información Pública es la cara y la voz públicas de las Naciones Unidas, los Estados Miembros deberían prestarle más apoyo. UN وذكر أن هذه الإدارة هي وجه الأمم المتحدة وصوتها بالنسبة للرأي العام وأنه ينبغي للدول الأعضاء أن تمنحها مزيدا من الدعم.
    Durante 17 años, trabajó al servicio del Secretario General de ese Departamento, cargo que también desempeñó, y se ocupó del enlace con otros departamentos. UN وقد عملت في هذه الإدارة لمدة 17 عاما في منصب وكيل الأمين العام وكانت مسؤولة عن التنسيق مع الإدارات الأخرى.
    ese Departamento realiza inspecciones in situ de los organismos públicos, formula recomendaciones sobre medidas correctivas y supervisa su aplicación. UN وتزور هذه الإدارة الهيئات الحكومية لتفقّد سير العمل فيها وتضع توصيات لاتخاذ إجراءات تصحيحية وترصد تنفيذها.
    No se aprecia con claridad cómo cumple esa función ese Departamento de la Secretaría. UN وليس واضحا كيف تؤدي هذه الإدارة التابعة للأمانة العامة هذه المهمة.
    esta administración designó, en total, un 23,5% de mujeres en su gabinete. UN وإجمالا، بلغت نسبة المعينات في حكومة هذه الإدارة 23.5 في المائة.
    Existe en esta administración una Comisión llamada de valores, que tiene competencia para controlar los precios declarados de las mercancías importadas y exportadas. UN والواقع أنه توجد لدى هذه الإدارة لجنة تسمى " لجنة القيم " تتولى صلاحية مراقبة الأسعار المعلنة لسلع الواردة والصادرات.
    esta Dirección se creó en el organigrama del Ministerio de Asuntos Sociales y Trabajo en virtud del Decreto ministerial Nº 65/1997, y se ocupa de las siguientes tareas: UN أنشئت هذه الإدارة في إطار وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل بموجب القرار الوزاري رقم 65 للسنة 1997 وتختص بالآتي:
    Los arreglos relativos a la remuneración y los viajes de los magistrados también son responsabilidad de la administración. UN وتندرج الترتيبات المتعلقة بأجور القضاة وسفرهم تحت مسؤولية هذه الإدارة.
    Decirle a ella o al comité cómo conseguí mi hígado no te ayudará ni a ti ni a este gobierno. Open Subtitles إخبارك لتلك اللجنة أو لها كيف حصلت على الكبد لن يساعد هذه الإدارة أو يساعدك في شيء
    Además, la Dirección Central debe, como primera medida, establecer su Dirección de reglamentación jurídica. UN وفضلا عن ذلك، يجب على هذه الإدارة المركزية أن تنشئ داخلها على سبيل الأولوية إدارة للتنظيم القانوني.
    la ordenación comunitaria de los bosques depende, pues, del contexto y del contenido. UN لذا، فإن هذه الإدارة محكومة بسياق ومضمون محددين.
    Para llevar a cabo eficazmente esta gestión racionalizada de sus asuntos, la División de Asuntos Jurídicos Generales tal vez necesite adaptar sus procedimientos y su corriente de información interna y examinar, en particular, las buenas prácticas adoptadas en otras oficinas jurídicas del sector público. UN وكيما تنفذ شُعبة الشؤون القانونية العامة هذه الإدارة المبسطة للقضايا المعروضة عليها تنفيذا فعالا، فقد يتعين عليها أن تكيف عملياتها وتدفق معلوماتها الداخلية وأن تدرس على وجه الخصوص الممارسات الجيدة المتبعة في المكاتب القانونية الأخرى التابعة للقطاع العام.
    La mafia adquirió más poder e influencia que nunca en el seno de esa administración. UN اكتسبت المافيا قوة ونفوذاً أكبر من أي وقت مضى في قلب هذه الإدارة.
    dicho Departamento elabora políticas y coordina, guía y apoya la participación activa de la República Islámica del Irán en foros internacionales, además de cooperar con órganos, mecanismos y procedimientos de derechos humanos de las Naciones Unidas. UN وتقوم هذه الإدارة بوضع السياسات، والتنسيق، والتوجيه، ودعم المشاركة الفعالة لجمهورية إيران الإسلامية في المحافل الدولية كما تتعاون مع أجهزة وآليات وإجراءات حقوق الإنسان التابعة للأمم المتحدة.
    la gestión social define la responsabilidad de los participantes, regionales y nacionales en los procesos de desarrollo humano sostenible. UN وتحدّد هذه الإدارة مسؤولية الفعاليّات على الأصعدة المحلّي والإقليمي والوطني في إطار عمليّة التنمية البشريّة المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more