| El éxito de esta estrategia depende de la capacidad del Estado para llevarla a la práctica. | UN | ويتوقف نجاح هذه الإستراتيجية على قدرة الدولة على تنفيذها. |
| esta estrategia tiene por objetivo complementar y promover la realización de las medidas del plan de acción. | UN | وترمي هذه الإستراتيجية إلى استكمال وزيادة تحديد التدابير الواردة في خطة العمل. |
| El diálogo político y la reconciliación tienen que ser parte esencial de esta estrategia. | UN | ويتعين أن يشكل الحوار السياسي والمصالحة جزءا أساسيا من هذه الإستراتيجية. |
| esa estrategia se basa en el médico de familia como proveedor de los servicios básicos de asistencia sanitaria personal. | UN | وتعتمد هذه الإستراتيجية على قيام طبيب الأسرة بتقديم مجموعة من الخدمات الصحية الأولية للأفراد. |
| Yo llamo a esa estrategia brillantemente sofisticada apropiada y digna del hombre que se sienta ante mí. | Open Subtitles | أنا أدعوا هذه الإستراتيجية معقدة الحيلة لتناسب ولتصبح الرجل الذي يجلس أمامي |
| Desde entonces, el Grupo y el PNUMA han colaborado para prestar apoyo al sistema de las Naciones Unidas en la aplicación de esta estrategia. | UN | ومنذ ذلك التاريخ، تعاون الفريق مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة في دعم منظومة الأمم المتحدة في تنفيذ هذه الإستراتيجية. |
| Pero en las Galápagos esta estrategia puede ser arriesgada. | Open Subtitles | لكن في غالاباغوس، هذه الإستراتيجية يمكن أن تكون خطرة |
| Si esta estrategia es exitosa, será más que un auto. | Open Subtitles | إن كانت هذه الإستراتيجية ناجحة، إنها تتعدى شراء سيارة. |
| Señor, al principio era escéptica con esta estrategia, pero ahora que ya la hemos puesto en marcha, deberíamos seguir con ella. | Open Subtitles | سيدي، كُنت متشككة من هذه الإستراتيجية أولاً، لكن الآن بما أننا إنطلقنا في هذا الإتجاه، يجب أن نستمر عليه. |
| Dios, pero, ¿a nadie le parece que esta estrategia... es un poco inestratégica? | Open Subtitles | لكن أليست هذه الإستراتيجية ستؤذي أي أحد فهي غير مخطط لها بدقة؟ |
| El objetivo de esta estrategia es asegurar que las niñas ingresen en el sistema educativo a la edad de 6 años para que finalicen su enseñanza primaria a los 12 años con mayores oportunidades de continuar sus estudios en los niveles superiores. | UN | وترمي هذه الإستراتيجية إلى كفالة التحاق الفتيات بالتعليم في سن السادسة ليتسنى لهن إكمال التعليم الابتدائي في سن 12 وبالتالي تحسين فرص مواصلة تعليمهن في مستويات أعلى. |
| Está claro que sin la sincera cooperación de los aliados regionales e internacionales, en particular la República Islámica del Pakistán, esta estrategia no dará resultados. | UN | ومن الواضح أن هذه الإستراتيجية لن تتكلل بالنجاح بدون التعاون المخلص من الشركاء الإقليميين والدوليين، وأبرزهم جمهورية باكستان الإسلامية. |
| Y llamé a esta estrategia la estrategia "Estoy cansada de que me pisen". | TED | و أطلق على هذه الإستراتيجية استراتيجية "لقد تعبت من قدمك التي فوق عنقي". |
| Otro pilar de esta estrategia es la diplomacia. | TED | داعم آخر في هذه الإستراتيجية وهو الدبلوماسية . |
| esta estrategia, trabajar hacia atrás, a partir de un anticuerpo para crear un candidato a vacuna nunca se había hecho antes en la investigación de vacunas. | TED | هذه الإستراتيجية,للعمل في الإتجاه المعاكس بدءا من الجسم المضاد لنصنع عيِّنة لقاح مرشحة لم تُتبع من قبل في أبحاث اللقاحات. |
| esta estrategia ha comenzado a surgir orgánicamente, sin una instigación por parte de la comunidad global. En el Pacífico, Vanuatu y las Islas Salomón, en el margen extremo del sudeste de la zona endémica de malaria, se embarcaron en una campaña de erradicación con respaldo del gobierno australiano. | News-Commentary | بدأت هذه الإستراتيجية في النشوء تلقائياً، وبدون حث من المجتمع الدولي. وفي منطقة الباسيفيكي، شرعت بلدان مثل فانوتو وجزر سليمان عند الطرف الجنوبي الشرقي الأقصى من منطقة انتشار الملاريا كوباء، شرعت في شن حملة استئصال قوية بدعم من الحكومة الاسترالية. |
| esa estrategia puede considerarse como uno de los esfuerzos del Gobierno de Viet Nam por eliminar gradualmente la brecha entre los géneros en favor de las mujeres de las zonas rurales y velar por que esas mujeres se beneficien plenamente de los frutos del desarrollo nacional. | UN | ويمكن أن تعتبر هذه الإستراتيجية أحد الجهود التي تبذلها حكومة فييت نام من أجل إزالة الفجوة الفاصلة بين الجنسين لصالح المرأة الريفية وكفالة استفادة المرأة الريفية استفادة تامة من ثمار التنمية الوطنية. |
| El Director General apoyó ese criterio y decidió, en su memorando sobre la estrategia de gestión basada en los resultados, que el Comité Directivo de gestión basada en los resultados formulara esa estrategia y fijara hitos concretos. | UN | وأيد المدير العام هذا المبدأ وأكد في مذكرته الخاصة بإستراتيجية الإدارة القائمة على النتائج ضرورة أن تقوم اللجنة التوجيهية للإدارة القائمة على النتائج بصوغ هذه الإستراتيجية ووضع معالم بارزة لتنفيذها. |
| esa estrategia consolida el objetivo sectorial de Marruecos, basado en el aprovechamiento de sus puntos fuertes, una más selectiva asignación de los recursos y una explotación provechosa de la globalización de las economías. | UN | وقد عززت هذه الإستراتيجية نهج المغرب القائم على استهداف قطاعات بعينها بغية الاستفادة من جوانب قوة البلد وتيسير تحسين تخصيص الموارد والانتفاع من عولمة الاقتصادات. |
| Berlín – La OTAN necesita una nueva estrategia. Nosotros, cinco ex jefes de Estado de Defensa, recientemente publicamos un cuadernillo que contenía las propuestas para una nueva estrategia de este tipo, así como una agenda extensa para el cambio. | News-Commentary | برلين ـ إن حلف شمال الأطلنطي في حاجة إلى إستراتيجية جديدة. ولقد قمنا نحن رؤساء هيئات أركان الدفاع السابقين الخمسة بنشر كتيب يحتوي على مقترحات بشأن هذه الإستراتيجية الجديدة، علاوة على أجندة شاملة للتغيير. |
| Qatar ha elaborado una estrategia nacional de la juventud para el período 2008 a 2013 destinada a lograr esos objetivos, sobre la base de las actividades en curso desde 2006. | UN | وأعلنت أن قطر قد وضعت إستراتيجية وطنية للشباب للفترة من عام 2008 حتى عام 2013، وأن هذه الإستراتيجية صممت بحيث تحقق هذه الأهداف، مستفيدة في ذلك من الجهود التي تبذل منذ عام 2006. |
| 3. Acordar que las autoridades competentes de los Estados árabes, y en particular los Ministros de Industria y Minería, prestarán a la Organización Árabe de Desarrollo Industrial y de Minería el apoyo y los servicios necesarios para la ejecución de los programas correspondientes a la estrategia. | UN | قيام الجهات المعنية في الدول العربية وعلى الخصوص وزارات الصناعة والثروة المعدنية بتقديم الدعم والتسهيلات اللازمة للمنظمة العربية للتنمية الصناعية والتعدين لتنفيذ برامج هذه الإستراتيجية. |