Los resultados de estas pruebas se tendrán en cuenta al diseñar definitivamente el satélite. | UN | وستدرج النتائج التي حصل عليها من هذه الاختبارات في التصميم النهائي للساتل. |
estas pruebas y técnicas se basarán en datos de información extraídos de: | UN | وتستند هذه الاختبارات والتقنيات إلى بيانات ومعلومات من: |
Además, el programa podrá aprovechar esas pruebas para analizar el efecto de otros materiales y métodos publicitarios posibles. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن للبرنامج أن يستخدم هذه الاختبارات لدراسة أثر مواد وأساليب التعريف البديلة. |
Los resultados de esas pruebas permiten asignar de la forma más conveniente los recursos disponibles para el censo. | UN | وتيسر نتائج هذه الاختبارات تخصيص موارد التعداد المتاحة على أفضل وجه ممكن. |
La clasificación se revisará y perfeccionará basándose en los resultados de esos ensayos y la experiencia de los países. | UN | وسيجري استعراض التصنيف وإدخال المزيد من التحسينات عليه استنادا إلى نتائج هذه الاختبارات والتجارب القطرية. |
Un nivel de paso en estos ensayos se puede considerar como indicativo de degradación rápida en la mayor parte de los ambientes acuáticos. | UN | ويجوز اعتبار مستوى اجتياز هذه الاختبارات بوصفه مؤشرا على التحلل السريع في معظم البيئات المائية. |
Además, las pruebas del censo sirven para que el personal básico de supervisión y otros funcionarios adquieran experiencia práctica. | UN | وعلاوة على ذلك، تكون هذه الاختبارات بمثابة تدريب عملي لنواة العاملين من المشرفين وغيرهم. |
estas pruebas de seguridad pueden llevarse a cabo sobre superficies exteriores, portones, mangueras expuestas o sobre cualquier derrame o descarga sobre el suelo. | UN | ويمكن إجراء هذه الاختبارات الخاصة بالسلامة على أسطح خارجية أو موانئ أو خراطيم معرضة أو على أي تسرب أو تصريفات أرضية. |
estas pruebas permiten la evaluación de los sistemas nacional y estatales en su conjunto. | UN | وتمكّن هذه الاختبارات من تقييم النظام الوطني ونظم الولايات ككل. |
estas pruebas simulan la agresión mecánica de un impacto o aplastamiento que puede producir un cortocircuito interno. | UN | تحاكي هذه الاختبارات الضرر الميكانيكي الناجم عن صدم أو سحق قد يسفر عن قصر دارة داخلي. |
Tanto los países vecinos como otros países han sido invitados a participar en estas pruebas, con la participación del OIEA y otras organizaciones internacionales pertinentes. | UN | وقد وجهت الدعوة إلى البلدان المجاورة وغيرها للمشاركة في هذه الاختبارات بمشاركة وكالة الطاقة الذرية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة. |
Un nivel intermedio en esas pruebas podrá considerarse como una indicación de una degradación rápida en casi todos los medios acuáticos. | UN | ويمكن اعتبار المواد التي تحصل على مستوى متوسط في هذه الاختبارات مؤشراً إلى سرعة الانحلال في معظم البيئات المائية. |
esas pruebas serán efectuadas en primer lugar por el encargado del desarrollo. | UN | ويتولى المطور إجراء هذه الاختبارات في البداية. |
En consecuencia, la falta de efectos notificados en esas pruebas debe considerarse con cuidado. | UN | ولذلك ينبغي النظر إلى النقص في التأثيرات المبلغة في هذه الاختبارات بشيء من الحذر. |
El proyecto de clasificación podría revisarse y perfeccionarse de acuerdo con los resultados de esos ensayos y la experiencia de los países. | UN | ويجوز استعراض مشروع التصنيف وصقله مرة أخرى استنادا إلى نتائج هذه الاختبارات وتجارب البلدان. |
La superación satisfactoria de esos ensayos es condición necesaria para que un registro pueda mantener una conexión directa con el DIT. | UN | واجتياز كل هذه الاختبارات بنجاح شرط أساسي لتفاعل السجلات مع سجل المعاملات الدولي. |
La FACI y uno o dos técnicos de Belarús han llevado a cabo estos ensayos regularmente. | UN | وقد ظلت هذه الاختبارات تُجرى عادة بحضور القوات الجوية لكوت ديفوار وواحد أو اثنين من الأخصائيين التقنيين من بيلاروس. |
Por lo tanto, los arreglos para utilizar el equipo y los programas pertinentes se harán con mucha anticipación a las pruebas. | UN | وإذن يوصى باتخاذ الترتيبات لاستخدام اﻷجهزة والبرامجيات الملائمة قبل إجراء هذه الاختبارات بفترة طويلة. |
El orador pregunta si dichos ensayos se realizan con reclusos a nivel estatal. | UN | وسأل عما إذا كان يتم إجراء هذه الاختبارات على المساجين على مستوى الولايات. |
Se prevé que este programa contribuya a aumentar la tasa de éxito de las mujeres candidatas en esos exámenes. | UN | ومن المتوقع أن يساعد هذا البرنامج على زيادة معدلات نجاح المرشحات في هذه الاختبارات. |
La defensa de Puracal no fue permitida a examinar dichos exámenes y ni siquiera se precisó la fecha ni el lugar de su realización. | UN | ولم يسمح لمحامي السيد بوراكال بالاطلاع على نتائج الاختبارات، ولم يحدد قط زمن ومكان إجراء هذه الاختبارات. |
Por un lado, un enfoque en el estatus, es decir, en los niveles de logro en los exámenes estandarizados: dicho logro privilegia el porcentaje de estudiantes que obtiene un nivel de competencia satisfactorio en dichas pruebas. | UN | فثمة من ناحية التركيز على الوضع الآني، أي على مستويات الأداء في الاختبارات الموحدة: وتُفضل في هذا الإنجاز نسبة التلاميذ الذين يحصلون على مستوى مُرض من التنافس في هذه الاختبارات. |
Teniendo en cuenta todas estas razones, cabe pensar que sería difícil incluir esos criterios en un modelo analítico más general de la asignación de la pérdida. | UN | ولهذه الأسباب فإنه قد يبدو من الصعب إدراج هذه الاختبارات في نموذج تحليلي أعم فيما يتصل بتوزيع الخسائر(). |
Pero quiero aconsejarle que se mande a hacer estos exámenes. | Open Subtitles | ولكن ل أنصحك بقوة لاتخاذ هذه الاختبارات. |