"هذه الاختبارات" - Translation from Arabic to Spanish

    • estas pruebas
        
    • esas pruebas
        
    • esos ensayos
        
    • estos ensayos
        
    • las pruebas
        
    • dichos ensayos
        
    • esos exámenes
        
    • dichos exámenes
        
    • dichas pruebas
        
    • esos criterios
        
    • esos experimentos
        
    • los exámenes
        
    • estos exámenes
        
    Los resultados de estas pruebas se tendrán en cuenta al diseñar definitivamente el satélite. UN وستدرج النتائج التي حصل عليها من هذه الاختبارات في التصميم النهائي للساتل.
    estas pruebas y técnicas se basarán en datos de información extraídos de: UN وتستند هذه الاختبارات والتقنيات إلى بيانات ومعلومات من:
    Además, el programa podrá aprovechar esas pruebas para analizar el efecto de otros materiales y métodos publicitarios posibles. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للبرنامج أن يستخدم هذه الاختبارات لدراسة أثر مواد وأساليب التعريف البديلة.
    Los resultados de esas pruebas permiten asignar de la forma más conveniente los recursos disponibles para el censo. UN وتيسر نتائج هذه الاختبارات تخصيص موارد التعداد المتاحة على أفضل وجه ممكن.
    La clasificación se revisará y perfeccionará basándose en los resultados de esos ensayos y la experiencia de los países. UN وسيجري استعراض التصنيف وإدخال المزيد من التحسينات عليه استنادا إلى نتائج هذه الاختبارات والتجارب القطرية.
    Un nivel de paso en estos ensayos se puede considerar como indicativo de degradación rápida en la mayor parte de los ambientes acuáticos. UN ويجوز اعتبار مستوى اجتياز هذه الاختبارات بوصفه مؤشرا على التحلل السريع في معظم البيئات المائية.
    Además, las pruebas del censo sirven para que el personal básico de supervisión y otros funcionarios adquieran experiencia práctica. UN وعلاوة على ذلك، تكون هذه الاختبارات بمثابة تدريب عملي لنواة العاملين من المشرفين وغيرهم.
    estas pruebas de seguridad pueden llevarse a cabo sobre superficies exteriores, portones, mangueras expuestas o sobre cualquier derrame o descarga sobre el suelo. UN ويمكن إجراء هذه الاختبارات الخاصة بالسلامة على أسطح خارجية أو موانئ أو خراطيم معرضة أو على أي تسرب أو تصريفات أرضية.
    estas pruebas permiten la evaluación de los sistemas nacional y estatales en su conjunto. UN وتمكّن هذه الاختبارات من تقييم النظام الوطني ونظم الولايات ككل.
    estas pruebas simulan la agresión mecánica de un impacto o aplastamiento que puede producir un cortocircuito interno. UN تحاكي هذه الاختبارات الضرر الميكانيكي الناجم عن صدم أو سحق قد يسفر عن قصر دارة داخلي.
    Tanto los países vecinos como otros países han sido invitados a participar en estas pruebas, con la participación del OIEA y otras organizaciones internacionales pertinentes. UN وقد وجهت الدعوة إلى البلدان المجاورة وغيرها للمشاركة في هذه الاختبارات بمشاركة وكالة الطاقة الذرية وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة.
    Un nivel intermedio en esas pruebas podrá considerarse como una indicación de una degradación rápida en casi todos los medios acuáticos. UN ويمكن اعتبار المواد التي تحصل على مستوى متوسط في هذه الاختبارات مؤشراً إلى سرعة الانحلال في معظم البيئات المائية.
    esas pruebas serán efectuadas en primer lugar por el encargado del desarrollo. UN ويتولى المطور إجراء هذه الاختبارات في البداية.
    En consecuencia, la falta de efectos notificados en esas pruebas debe considerarse con cuidado. UN ولذلك ينبغي النظر إلى النقص في التأثيرات المبلغة في هذه الاختبارات بشيء من الحذر.
    El proyecto de clasificación podría revisarse y perfeccionarse de acuerdo con los resultados de esos ensayos y la experiencia de los países. UN ويجوز استعراض مشروع التصنيف وصقله مرة أخرى استنادا إلى نتائج هذه الاختبارات وتجارب البلدان.
    La superación satisfactoria de esos ensayos es condición necesaria para que un registro pueda mantener una conexión directa con el DIT. UN واجتياز كل هذه الاختبارات بنجاح شرط أساسي لتفاعل السجلات مع سجل المعاملات الدولي.
    La FACI y uno o dos técnicos de Belarús han llevado a cabo estos ensayos regularmente. UN وقد ظلت هذه الاختبارات تُجرى عادة بحضور القوات الجوية لكوت ديفوار وواحد أو اثنين من الأخصائيين التقنيين من بيلاروس.
    Por lo tanto, los arreglos para utilizar el equipo y los programas pertinentes se harán con mucha anticipación a las pruebas. UN وإذن يوصى باتخاذ الترتيبات لاستخدام اﻷجهزة والبرامجيات الملائمة قبل إجراء هذه الاختبارات بفترة طويلة.
    El orador pregunta si dichos ensayos se realizan con reclusos a nivel estatal. UN وسأل عما إذا كان يتم إجراء هذه الاختبارات على المساجين على مستوى الولايات.
    Se prevé que este programa contribuya a aumentar la tasa de éxito de las mujeres candidatas en esos exámenes. UN ومن المتوقع أن يساعد هذا البرنامج على زيادة معدلات نجاح المرشحات في هذه الاختبارات.
    La defensa de Puracal no fue permitida a examinar dichos exámenes y ni siquiera se precisó la fecha ni el lugar de su realización. UN ولم يسمح لمحامي السيد بوراكال بالاطلاع على نتائج الاختبارات، ولم يحدد قط زمن ومكان إجراء هذه الاختبارات.
    Por un lado, un enfoque en el estatus, es decir, en los niveles de logro en los exámenes estandarizados: dicho logro privilegia el porcentaje de estudiantes que obtiene un nivel de competencia satisfactorio en dichas pruebas. UN فثمة من ناحية التركيز على الوضع الآني، أي على مستويات الأداء في الاختبارات الموحدة: وتُفضل في هذا الإنجاز نسبة التلاميذ الذين يحصلون على مستوى مُرض من التنافس في هذه الاختبارات.
    Teniendo en cuenta todas estas razones, cabe pensar que sería difícil incluir esos criterios en un modelo analítico más general de la asignación de la pérdida. UN ولهذه الأسباب فإنه قد يبدو من الصعب إدراج هذه الاختبارات في نموذج تحليلي أعم فيما يتصل بتوزيع الخسائر().
    Pero quiero aconsejarle que se mande a hacer estos exámenes. Open Subtitles ولكن ل أنصحك بقوة لاتخاذ هذه الاختبارات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more