"هذه الاستثمارات" - Translation from Arabic to Spanish

    • esas inversiones
        
    • estas inversiones
        
    • las inversiones
        
    • esa inversión
        
    • esta inversión
        
    • dichas inversiones
        
    • tales inversiones
        
    • la inversión
        
    • este tipo de inversiones
        
    • ese tipo de inversiones
        
    • Semejantes inversiones
        
    Gran parte de esas inversiones sin precedentes tendrán lugar en países en desarrollo. UN وستُنفذ في البلدان النامية نسبة كبيرة من هذه الاستثمارات غير المسبوقة.
    La calidad crediticia de los emisores de esas inversiones se examina permanentemente. UN ويجري باستمرار استعراض الجودة الائتمانية للجهات التي تصدر هذه الاستثمارات.
    Si bien esas inversiones debían adaptarse a las condiciones locales, había mucho que aprender de los ejemplos de éxito. UN ومع أنه يلزم تكييف هذه الاستثمارات مع الظروف المحلية، فإن هناك تجارب ناجحة يجب الاستفادة منها.
    estas inversiones pueden servir para ayudar a las poblaciones rurales pobres a superar las limitaciones físicas y de capacidad. UN ويمكن استخدام هذه الاستثمارات لمساعدة فقراء الريف على التغلب على المعوقات المادية والقيود المفروضة على قدراتهم.
    Muchas de estas inversiones se ejecutarán en territorios de los pueblos indígenas. UN وسيتم ضخ العديد من هذه الاستثمارات في أقاليم الشعوب الأصلية.
    Sin embargo, las tasas disminuyeron en la década de 1990 y las inversiones se estancaron o disminuyeron en muchos países industrializados. UN لكن معدلاتها تراجعت في التسعينات، فيما راوحت هذه الاستثمارات مكانها أو سجلت تراجعا في العديد من البلدان الصناعية.
    El sistema de las Naciones Unidas debería considerar la posibilidad de promover enérgicamente el aumento de esas inversiones. UN وينبغي أن تنظر منظومة اﻷمم المتحدة في إمكانية توفير دعوة قوية لزيادة هذه الاستثمارات.
    esas inversiones correspondían casi siempre a transacciones pequeñas y medianas. UN وكانت هذه الاستثمارات في معظم اﻷحيان تنطوي على صفقات صغيرة ومتوسطة الحجم.
    El informe pide que se adopten medios innovadores de financiación para que esas inversiones resulten más atractivas para el sector privado. UN ويطالب التقرير بتطبيق وسائل تمويل مبتكرة، لجعل هذه الاستثمارات أكثر جاذبية للقطاع الخاص.
    África, en la mayoría de cuyos países sigue empeorando la situación económica, sólo recibe un pequeño porcentaje de esas inversiones. UN ولا تجتذب أفريقيا سوى نسبة ضئيلة من هذه الاستثمارات كما أن الحالة الاقتصادية في معظم البلدان اﻷفريقية لا تزال متدهورة.
    9.2. El Alto Comisionado presentará anualmente un informe sobre esas inversiones al Comité Ejecutivo. UN ٩-٢ يقدم المفوض السامي إلى اللجنة التنفيذية تقريرا سنويا عن هذه الاستثمارات.
    En muchos países en desarrollo, la reforma de la política y la formulación de mejores incentivos para atraer esas inversiones podrían constituir actividades prioritarias en los próximos años. UN وقد يظهر إصلاح السياسات ووضع حوافز أفضل لجذب هذه الاستثمارات كأولوية من أولويات السنوات القادمة في بلدان نامية كثيرة.
    Se estima que esas inversiones aumentaron de 54.000 millones de dólares en 1995 a unos 60.000 millones de dólares en 1996. UN ويقدر أن هذه الاستثمارات زادت إلى نحو ٦٠ مليار دولار في عام ١٩٩٦ بعد أن كانت ٥٤ مليارا في عام ١٩٩٥.
    Los ingresos por concepto de intereses obtenidos de esas inversiones se imputan a recursos generales en el mismo año en que se reciben. UN وجرى تسجيل إيرادات الفوائد المتحصلة من هذه الاستثمارات تحت الموارد العامة في نفس السنة التي حصلت فيها.
    Los ingresos por concepto de intereses devengados por esas inversiones se acreditan a los recursos generales en el mismo año en que se reciben. UN وجرى تسجيل إيرادات الفوائد المتحصلة من هذه الاستثمارات تحت الموارد العامة في نفس السنة التي حُصلت فيها.
    estas inversiones tienen por objeto garantizar condiciones de vida básicas en toda la red física de la asistencia socioeducativa. UN ويُتوقع أن تتيح هذه الاستثمارات توفير ظروف العيش الأساسية في كل الشبكة المادية للنظام الاجتماعي التربوي.
    estas inversiones directas en la paz y la seguridad deben ir acompañadas de una acción colectiva que se ocupe de las raíces de la inseguridad. UN ويجب أن يرافق هذه الاستثمارات المباشرة في السلم واﻷمن إجراء جماعي حيال اﻷسباب الجذرية لانعدام اﻷمن.
    estas inversiones reafirman el papel estratégico de las actividades espaciales en una economía canadiense basada en la investigación. UN وتؤكد هذه الاستثمارات من جديد الدور الاستراتيجي الذي تضطلع به اﻷنشطة الفضائية في الاقتصاد الكندي القائم على البحوث.
    Los Estados deberían asegurar que los derechos legítimos de tenencia existentes no se vean comprometidos por las inversiones. UN كما يجب على الدول أن تحرص على ألا تهدّد هذه الاستثمارات حقوق الحيازة المشروعة القائمة.
    Los recursos actuales no permiten impartir un programa de capacitación completo para proteger esa inversión. UN ولا تمكن الموارد الحالية من تنفيذ برنامج تدريب شامل لحماية هذه الاستثمارات.
    esta inversión será canalizada preferentemente a aquellos conjuntos sobre los que ha recaído la declaración de ser parte integrante del patrimonio cultural de la humanidad. UN وستمنح الافضلية في هذه الاستثمارات للمجمعات التي ستصبح بموجب هذا الاعلان جزءا لا يتجزأ من التراث الثقافي للانسانية.
    La Caja evitó exponerse a tales inversiones y mantuvo activos en empresas de alta capitalización, que tenían una presencia mundial. UN وتفادى الصندوق التعامل في هذه الاستثمارات واحتفظ بأسهم في الشركات ذات الرساميل الكبيرة التي لها وجود عالمي.
    Además, los importantes efectos de integración regresiva y progresiva que tienen esas actividades hacen particularmente atractiva la inversión en ellas. UN وعلاوة على ذلك، فإن ما يزيد بشكل خاص من جاذبية هذه الاستثمارات قوة الروابط الخلفية واﻷمامية المقترنة بهذه اﻷنشطة.
    Las empresas deberían abstenerse de participar en este tipo de inversiones inmobiliarias para evitar dichos efectos adversos en los derechos humanos. UN فينبغي للمؤسسات التجارية أن تمتنع عن الدخول في هذه الاستثمارات العقارية لتلافي حدوث هذه الآثار الضارة بحقوق الإنسان.
    Los países europeos ocupan el primer lugar entre los receptores de inversiones de fondos soberanos, que representan el 40 por ciento del valor de las operaciones en 2011. Los Estados Unidos, donde ha habido mayor oposición a Semejantes inversiones, representan menos del diez por ciento. News-Commentary وتأتي الدول الأوروبية في المرتبة الأولى بين الدول المستضيفة لاستثمارات صناديق الثروة السيادية، والتي تعادل أكثر من 40% من إجمالي قيمة الصفقات التي تمت في عام 2011. أما في الولايات المتحدة، حيث كانت المعارضة لمثل هذه الاستثمارات أشد قوة، فإنها تمثل أقل من 10% فقط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more