"هذه الاستراتيجية الجديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • esta nueva estrategia
        
    • la nueva estrategia
        
    • nueva estrategia de
        
    Deben aplicarse al desarrollar esta nueva estrategia. UN ويجب تطبيقها لدى وضع هذه الاستراتيجية الجديدة.
    En los últimos años, la delegación del Japón ha hecho hincapié en la importancia que reviste el desarrollo de África en la aplicación de esta nueva estrategia de desarrollo. UN فقد أكد وفد اليابان، في السنوات اﻷخيرة، اﻷهمية التي تكتسبها تنمية أفريقيا في تطبيق هذه الاستراتيجية الجديدة للتنمية.
    De ponerse en práctica, esta nueva estrategia de vecindad tendrá profundas repercusiones en todos los países destinatarios. UN وإذا ما نفذت هذه الاستراتيجية الجديدة الخاصة بالجوار، سيكون لها أثر عميق في جميع البلدان المستهدفة.
    Sírvase proporcionar información sobre el resultado de la nueva estrategia y la manera en que se supervisó y se aplicó. UN يرجى تقديم معلومات عن نتيجة هذه الاستراتيجية الجديدة وكيف رصدت ونفذت.
    la nueva estrategia se basa en un enfoque integrado a la ordenación sostenible de los océanos, con el objetivo de fijar prioridades y desarrollar y relacionar principios existentes. UN وتستند هذه الاستراتيجية الجديدة إلى نهج متكامل للإدارة المستدامة للمحيطات، بهدف وضع الأولويات، وتطوير وربط ما يوجد من مبادئ.
    esta nueva estrategia reducirá el tiempo de renovación al disminuir el número total de fases necesarias para renovar los edificios de la Secretaría y de conferencias. UN وأن هذه الاستراتيجية الجديدة ستقلص الفترة الزمنية المخصصة للتجديد عن طريق تخفيض العدد الإجمالي للمراحل اللازمة لتجديد مبنى الأمانة العامة ومبنى المؤتمرات.
    esta nueva estrategia de Al-Shabaab probablemente reemplazará a los dirigentes locales afiliados a los clanes con yihadistas extranjeros, lo que podría profundizar la división dentro del movimiento islamista extremista. UN وربما تهدف هذه الاستراتيجية الجديدة لحركة الشباب إلى إحلال المجاهدين الأجانب محل القادة المحليين والمنتمين إلى العشائر، مما قد يعمّق الشرخ داخل الحركة الإسلامية المتشددة.
    Reconocemos el potencial de esta nueva estrategia en apoyo del cumplimiento de estos objetivos ambiciosos por parte de la comunidad internacional. UN وندرك الإمكانيات التي تتيحها هذه الاستراتيجية الجديدة بما يدعم مساعي المجتمع الدولي إلى بلوغ هذه الأهداف الطموحة.
    esta nueva estrategia está generando también servicios y actividades esenciales, como el asesoramiento presupuestario. UN كما توفر هذه الاستراتيجية الجديدة أيضا خدمات أساسية وأنشطة من قبيل الإرشاد في مجال وضع الميزانية.
    71. Para esta nueva estrategia se necesitarán nuevos materiales de apoyo y habrá que reimprimir documentos existentes en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas. UN 71- وستتطلب هذه الاستراتيجية الجديدة مواد داعمة مبتكرة وإعادة طبع الوثائق الحالية بجميع لغات الأمم المتحدة الرسمية.
    esta nueva estrategia tiene como fin fomentar la investigación analítica comparativa, organizar debates internacionales sobre el futuro de la democracia, y apoyar la democracia en sociedades después de conflictos. UN وتعتزم هذه الاستراتيجية الجديدة تشجيع البحوث التحليلية المقارنة، وإقامة حوارات دولية بشأن مستقبل الديمقراطية ودعم الديمقراطية في مجتمعات ما بعد النـزاع.
    esta nueva estrategia necesita una estrecha alianza entre el sistema de las Naciones Unidas, la Unión Africana, los Estados Miembros y las partes somalíes. UN ويتطلب تنفيذ هذه الاستراتيجية الجديدة قيام شراكة قوية فيما بين منظومة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والدول الأعضاء والأطراف الصومالية.
    esta nueva estrategia ha traído resultados concretos al dotar al conjunto de las regiones y de los grupos étnicos de los medios para satisfacer sus necesidades y superar sus propios desafíos socioeconómicos. UN وأدت هذه الاستراتيجية الجديدة إلى نتائج ملموسة مما أعطى لمجموع المناطق والفئات الإثنية الوسائل التي تسمح لها بتلبية احتياجاتها والتصدي للتحديات الاجتماعية الاقتصادية التي تتعرض لها.
    esta nueva estrategia es el resultado de un proceso prolongado de consultas con todos los ministerios interesados y con los asociados del Gobierno, entre ellos la sociedad civil y el sector privado. UN وتأتي هذه الاستراتيجية الجديدة نتيجة لعملية طويلة من المشاورات مع جميع الوزارات المعنية، شملت الشركاء في الحكومة والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Las comunidades y las organizaciones no gubernamentales como la African Women ' s Association aún no han visto los beneficios de esta nueva estrategia para la financiación de la salud. UN ولا تزال المجتمعات المحلية والمنظمات غير الحكومية، مثل الرابطة النسائية الأفريقية، تترقب رؤية فوائد هذه الاستراتيجية الجديدة لتمويل القطاع الصحي.
    11. La documentación relativa a las mejores prácticas ocupa también un lugar importante en esta nueva estrategia. UN 11- ويمثل توثيق الممارسات الفضلى أولوية هامة أيضاً في هذه الاستراتيجية الجديدة.
    esta nueva estrategia había permitido establecer una cooperación más estrecha no solamente entre el Tribunal y el Gobierno de Rwanda, sino también entre el Gobierno de Rwanda y otros gobiernos que apoyan al Tribunal. UN ٩٩ - وشكلت هذه الاستراتيجية الجديدة أساسا لتعاون أوثق ليس فقط بين المحكمة وحكومة رواندا ولكن أيضا بين حكومة رواندا والحكومات اﻷخرى التي تدعم المحكمة.
    El elemento principal de la nueva estrategia era el capital humano. UN 35 - وأهم عناصر هذه الاستراتيجية الجديدة هو رأس المال البشري.
    Para orientar la nueva estrategia propuesta, la OMS dijo que establecería un grupo de trabajo a nivel de todo el sistema sobre las asociaciones con las organizaciones no gubernamentales para determinar las mejores prácticas y los modelos de colaboración entre la OMS, las organizaciones no gubernamentales, los gobiernos y otras organizaciones de las Naciones Unidas. UN وبغية توجيه هذه الاستراتيجية الجديدة المقترحة، ذكرت منظمة الصحة العالمية أنها ستنشئ فريقا عاملا على صعيد المنظمة ككل، يكون معنيا بالشراكات مع المنظمات غير الحكومية لتحديد أفضل الممارسات والنماذج للتعاون بين منظمة الصحة العالمية، والمنظمات غير الحكومية، والحكومات ومؤسسات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    El principal problema de la nueva estrategia de aprovisionamiento residía en encontrar un intermediario entre Uganda Breweries y los pequeños agricultores desperdigados por Uganda. UN وقد تمثل التحدي الرئيسي أمام هذه الاستراتيجية الجديدة في إيجاد وسيط بين Uganda Breweries وأصحاب المشاريع الزراعية الصغيرة المشتتين في مختلف أنحاء أوغندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more