"هذه الاستراتيجية في" - Translation from Arabic to Spanish

    • esta estrategia en
        
    • la estrategia en
        
    • esa estrategia en
        
    • dicha estrategia en
        
    • de esta estrategia
        
    • esta estrategia es
        
    • estrategia ha consistido en
        
    Esta estrategia, en su conjunto, contribuye a proteger a la mujer contra la pandemia del SIDA. UN وتسهم نتائج هذه الاستراتيجية في تحقيق حماية المرأة من وباء السيدا.
    De manera que ahora saben que pueden usar esta estrategia en futuros derrames de petróleo. TED وهكذا تأكدوا الآن من إمكانية اتباع هذه الاستراتيجية في المستقبل
    El Comité Consultivo del UNIFEM hizo suya la estrategia en su período de sesiones de septiembre de 1993. UN وقد اعتمدت اللجنة الاستشارية لصندوق اﻷمم المتحدة الانمائي للمرأة هذه الاستراتيجية في دورتها ﻷيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    El Comité Especial espera poder examinar la estrategia en su siguiente período de sesiones. UN وتتطلع اللجنة إلى استعراض هذه الاستراتيجية في دورتها التالية.
    Se debería nombrar un coordinador encargado de seguir la aplicación de esa estrategia en todos los programas del PNUMA. UN وينبغي تعيين منسق لمتابعة تنفيذ هذه الاستراتيجية في جميع البرامج التي يضطلع بها برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة.
    La Dirección Ejecutiva presentó dicha estrategia en marzo de 2006. UN وقدمت المديرية التنفيذية هذه الاستراتيجية في آذار/مارس 2006.
    Los objetivos de esta estrategia son: UN وتتمثل أهداف هذه الاستراتيجية في:
    Las partes llegaron a un acuerdo sobre esta estrategia en Noruega en noviembre de 1993. UN وتمت موافقة اﻷطراف على هذه الاستراتيجية في النرويج في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣.
    Todos los organismos y fondos de las Naciones Unidas participarán de consuno en la ejecución de esta estrategia en 1998, aumentando de este modo los efectos de sus programas. UN وستسهم كافة وكالات اﻷمم المتحدة وصناديقها بصورة مشتركة في تنفيذ هذه الاستراتيجية في عام ١٩٩٨، فتزيد بذلك من وقع برامجها.
    Los Estados Miembros apoyaron esta estrategia en la resolución 55/258 de la Asamblea General. UN ولقد أيدت الدول الأعضاء هذه الاستراتيجية في قرار الجمعية العامة 55/258.
    La Oficina de Derechos Humanos de la UNAMI definió una estrategia para discutir la cuestión de los detenidos con las autoridades iraquíes y con la Fuerza Multinacional, y pondrá en práctica esta estrategia en los próximos meses. UN وقد حدد مكتب حقوق الإنسان التابع للبعثة استراتيجية لمعالجة مسألة المحتجزين مع السلطات العراقية، و مع القوة المتعددة الجنسيات، وسيطبق هذه الاستراتيجية في الشهور القادمة.
    El Ministerio Federal de Asuntos de la Familia, las Personas de Edad, la Mujer y la Juventud vigila la aplicación de esta estrategia en las oficinas de administración del Gobierno federal, proporcionando así los impulsos necesarios. UN وتقوم الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسرة وكبار السن والنساء والشباب بالإشراف على تطبيق هذه الاستراتيجية في إطار المكاتب الإدارية للحكومة الاتحادية، مما يوفر ما يلزم من إشارات.
    El Comité Especial espera poder examinar la estrategia en su siguiente período de sesiones. UN وتتطلع اللجنة إلى استعراض هذه الاستراتيجية في دورتها التالية.
    Está previsto que el Gobierno apruebe la estrategia en el primer semestre de 2008. UN ومن المقرر أن تعتمد الحكومة هذه الاستراتيجية في النصف الأول من عام 2008.
    Se ha previsto la revisión de la estrategia en 2008. UN ويجري استعراض هذه الاستراتيجية في عام 2008.
    Desde el inicio de la estrategia en 1997, más de 7.300 familias y casi 16.000 niños no necesitan ya asistencia social. UN ومنذ أن اعتمدت هذه الاستراتيجية في عام 1997، توقف ما يزيد عن 300 7 أسرة ونحو 000 16 طفل عن الاتكال على المساعدة الاجتماعية.
    Ya he intentado esa estrategia en otros debates. Open Subtitles جربتُ هذه الاستراتيجية في المناظرات السابقة
    Durante el período que abarca el marco de financiación multianual y por conducto de la Red Africana de Evaluación el UNIFEM invirtió en la formación de capacidad mediante evaluaciones que tuvieran en cuenta el género y recurrirá a esa estrategia en el próximo plan. UN وقد استثمر الصندوق في بناء القدرات في التقييم المراعي للمنظور الجنساني من خلال شبكة التقييم الأفريقية خلال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات وسيبني على هذه الاستراتيجية في خطته المقبلة.
    Durante el período que abarca el marco de financiación multianual el UNIFEM invirtió en el fomento de la capacidad en evaluaciones que tuvieran en cuenta el género por conducto de la Red Africana de Evaluación, y se basará en esa estrategia en el próximo plan. UN وقد استثمر الصندوق في بناء القدرات في مجال التقييم المراعي للفوارق بين الجنسين من خلال شبكة التقييم الأفريقية خلال فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات وسيستفيد من هذه الاستراتيجية في الخطة المقبلة.
    Se indicó que las Comisiones habían recomendado una estrategia para el período 2008-2011 para la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, y habían recomendado asimismo que se pidiera al Director Ejecutivo de la Oficina que incorporara dicha estrategia en el marco estratégico y la presentara a los órganos intergubernamentales competentes para su examen y aprobación. UN وذُكر أن اللجنتين قد أوصتا باستراتيجية لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة للفترة 2008-2011، وأوصتا أيضا بأن يُطلب من المدير التنفيذي للمكتب إدراج هذه الاستراتيجية في الإطار الاستراتيجي وأن يقدمها إلى الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة للنظر فيها والموافقة عليها.
    Uno de los elementos de esta estrategia consiste en reunir recursos financieros y humanos con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas y lograr que se reconozca el papel decisivo que desempeña la información en esta esfera. UN ويتمثل أحد عناصر هذه الاستراتيجية في تجميع موارد اﻹدارة وخبراتها وموارد وخبرات المؤسسات والوحدات اﻷخرى في منظومة اﻷمم المتحدة وكفالة الاعتراف بالدور الحاسم الذي يلعبه اﻹعلام.
    La dificultad que plantea esta estrategia es la consistente en combinar las actividades tradicionales de protección y asistencia con formas más innovadoras de enfocar los problemas de los refugiados. UN ويكمن التحدي الذي تمثله هذه الاستراتيجية في الجمع بين اﻷنشطة التقليدية المتمثلة في الحماية والمساعدة واتباع نهج أكثر ابتكارا في معالجة مشاكل اللاجئين.
    :: El recurso a las parteras de las aldeas: la estrategia ha consistido en formar a las aldeanas en todo lo referente a las normas básicas de higiene, para permitir que asistan los partos a domicilio. UN :: الاستعانة بالمولدات القرويات: وتتمثل هذه الاستراتيجية في تدريب القرويات على القواعد الصحية الأساسية التي تساعدهن على القيام بالتوليد في المنزل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more