"هذه الاستنتاجات في" - Translation from Arabic to Spanish

    • esas conclusiones en
        
    • esas conclusiones a
        
    • esas mismas conclusiones a
        
    El Presidente Ejecutivo incluiría esas conclusiones en los informes que presentara a su vez al Consejo de Seguridad y al Gobierno del Iraq. UN ومن ثم يقوم الرئيس التنفيذي بإدراج هذه الاستنتاجات في التقارير المناسبة التي تقدم إلى مجلس اﻷمن وحكومة العراق.
    A nuestro juicio, no es necesario que el Consejo formule esas conclusiones en todas las ocasiones. UN ولا نعتقد أن المجلس بحاجة ﻷن يؤكد هذه الاستنتاجات في كل مناسبة.
    El Presidente Ejecutivo incluiría esas conclusiones en los informes que presentara a su vez al Consejo de Seguridad y al Gobierno del Iraq. " UN ومن ثم يقوم الرئيس التنفيذي بإدراج هذه الاستنتاجات في التقارير المناسبة التي تقدم الى مجلس اﻷمن وحكومة العراق " .
    Ello alientaría al FMAM a poner de relieve esas conclusiones en sus informes y preparar evaluaciones de la eficiencia y el impacto de las actividades a las que ha prestado apoyo. UN ويشجَّع مرفق البيئة العالمية بالتالي على أن يركز على هذه الاستنتاجات في تقاريره وعلى تقديم تقييماتٍ لمدى كفاءة الأنشطة التي يدعمها وأثرها.
    Como ya indicó en su tercer informe Ibíd., párr. 23. , el Relator Especial se propone presentar entonces un proyecto de las conclusiones definitivas sobre las cuestiones tratadas en las conclusiones preliminares; llegado el caso, se podrían incorporar esas conclusiones a la Guía de la práctica (aunque no haya certeza de que se preste a ello por su carácter). UN وعندها، سيقترح المقرر الخاص، على غرار ما أشار إليه في تقريره الثالث)٤٣(، أن يقدم مشروع الاستنتاجات النهائية بشأن النقط التي أثيرت في الاستنتاجات الأولية؛ ويمكن، عند الاقتضاء إدراج هذه الاستنتاجات في دليل الممارسة )على الرغم من أنه ليس من المؤكد أنها قابلة للإدراج بطبيعتها(.
    El Grupo ha aplicado esas mismas conclusiones a su examen y recomendaciones aplicables a las reclamaciones por lucro cesante de la segunda serie. UN وطبق الفريق هذه الاستنتاجات في اعتباراته وتوصياته فيما يتعلق بالمطالبات عن الكسب الفائت في الدفعة الثانية.
    La Comisión considera que es demasiado pronto para llegar a esas conclusiones en la etapa actual de la aplicación del nuevo sistema de justicia interna. UN إلا أن اللجنة تقر بأنه لا يزال من المبكر للغاية استخلاص هذه الاستنتاجات في هذه المرحلة من تنفيذ النظام الجديد للعدل الداخلي.
    Las observaciones finales se publicarán en el informe anual del Comité a la Asamblea General. El Comité espera del Estado Parte que dé a conocer esas conclusiones en todos los idiomas pertinentes con miras a la información y el debate públicos. UN وسوف تدرج هذه الملاحظات الختامية في التقرير السنوي الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة؛ وتتوقع اللجنة من الدولة الطرف أن توزع هذه الاستنتاجات في جميع اللغات المناسبة بهدف الإعلام والمناقشة على صعيد الجمهور العام.
    Las observaciones finales se publicarán en el informe anual del Comité a la Asamblea General. El Comité espera del Estado Parte que dé a conocer esas conclusiones en todos los idiomas pertinentes con miras a la información y el debate públicos. UN وسوف تدرج هذه الملاحظات الختامية في التقرير السنوي الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة؛ وتتوقع اللجنة من الدولة الطرف أن توزع هذه الاستنتاجات في جميع اللغات المناسبة بهدف الإعلام والمناقشة على صعيد الجمهور العام.
    Las observaciones finales se publicarán en el informe anual del Comité a la Asamblea General. El Comité espera del Estado Parte que dé a conocer esas conclusiones en todos los idiomas pertinentes con miras a la información y el debate públicos. UN وسوف تدرج هذه الملاحظات الختامية في التقرير السنوي الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة؛ وتتوقع اللجنة من الدولة الطرف أن توزع هذه الاستنتاجات في جميع اللغات المناسبة بهدف الإعلام والمناقشة على صعيد الجمهور العام.
    Las observaciones finales se publicarán en el informe anual del Comité a la Asamblea General. El Comité espera del Estado Parte que dé a conocer esas conclusiones en todos los idiomas pertinentes con miras a la información y el debate públicos. UN وسوف تدرج هذه الملاحظات الختامية في التقرير السنوي الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة؛ وتتوقع اللجنة من الدولة الطرف أن توزع هذه الاستنتاجات في جميع اللغات المناسبة بهدف الإعلام والمناقشة على صعيد الجمهور العام.
    Las observaciones finales se publicarán en el informe anual del Comité a la Asamblea General. El Comité espera del Estado Parte que dé a conocer esas conclusiones en todos los idiomas pertinentes con miras a la información y el debate públicos. UN وسوف تدرج هذه الملاحظات الختامية في التقرير السنوي الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة؛ وتتوقع اللجنة من الدولة الطرف أن توزع هذه الاستنتاجات في جميع اللغات المناسبة بهدف الإعلام والمناقشة على صعيد الجمهور العام.
    Las observaciones finales se publicarán en el informe anual del Comité a la Asamblea General. El Comité espera del Estado Parte que dé a conocer esas conclusiones en todos los idiomas pertinentes con miras a la información y el debate públicos. UN وسوف تدرج هذه الملاحظات الختامية في التقرير السنوي الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة؛ وتتوقع اللجنة من الدولة الطرف أن توزع هذه الاستنتاجات في جميع اللغات المناسبة بهدف الإعلام والمناقشة على صعيد الجمهور العام.
    Las observaciones finales se publicarán en el informe anual del Comité a la Asamblea General. El Comité espera del Estado Parte que dé a conocer esas conclusiones en todos los idiomas pertinentes con miras a la información y el debate públicos. UN وسوف تدرج هذه الملاحظات الختامية في التقرير السنوي الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة؛ وتتوقع اللجنة من الدولة الطرف أن توزع هذه الاستنتاجات في جميع اللغات المناسبة بهدف الإعلام والمناقشة على صعيد الجمهور العام.
    El Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la JJE ha apoyado las conclusiones del grupo de trabajo, y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha acordado tomar como base esas conclusiones en su propio trabajo sobre la armonización de las políticas de recuperación de gastos de apoyo. UN وأقرت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين استنتاجات الفريق العامل، ووافقت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على الاستناد إلى هذه الاستنتاجات في عملها بشأن اتساق سياسات استعادة تكاليف الدعم.
    Las observaciones finales se publicarán en el informe anual del Comité a la Asamblea General. El Comité espera del Estado Parte que dé a conocer esas conclusiones en todos los idiomas pertinentes con miras a la información y el debate públicos. UN وستدرج هذه الملاحظات الختامية في التقرير السنوي الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة؛ وتتوقع اللجنة من الدولة الطرف أن توزع هذه الاستنتاجات في جميع اللغات المناسبة بهدف الإعلام والمناقشة على صعيد الجمهور العام.
    El Comité de Alto Nivel sobre Gestión de la JJE ha apoyado las conclusiones del grupo de trabajo, y el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo ha acordado tomar como base esas conclusiones en su propio trabajo sobre la armonización de las políticas de recuperación de gastos de apoyo. UN وأقرت اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين استنتاجات الفريق العامل، ووافقت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية على الاستناد إلى هذه الاستنتاجات في عملها بشأن اتساق سياسات استعادة تكاليف الدعم.
    Las observaciones finales se publicarán en el informe anual del Comité a la Asamblea General. El Comité espera del Estado Parte que dé a conocer esas conclusiones en todos los idiomas pertinentes con miras a la información y el debate públicos. UN وستدرج هذه الملاحظات الختامية في التقرير السنوي الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة؛ وتتوقع اللجنة من الدولة الطرف أن توزع هذه الاستنتاجات في جميع اللغات المناسبة بهدف الإعلام والمناقشة على صعيد الجمهور العام.
    Las observaciones finales se publicarán en el informe anual del Comité a la Asamblea General. El Comité espera del Estado parte que dé a conocer esas conclusiones en todos los idiomas pertinentes con miras a la información y el debate públicos. UN وستدرج هذه الملاحظات الختامية في التقرير السنوي الذي تقدمه اللجنة إلى الجمعية العامة؛ وتتوقع اللجنة من الدولة الطرف أن توزع هذه الاستنتاجات في جميع اللغات المناسبة بهدف الإعلام والمناقشة على صعيد الجمهور العام.
    Como ya indicó en su tercer informe, el Relator Especial se propone presentar entonces un proyecto de las conclusiones definitivas sobre las cuestiones a que se refieren las conclusiones preliminares; llegado el caso, se podrían incorporar esas conclusiones a la Guía de la práctica (aunque no haya certeza de que se preste a ello por su carácter). UN وعندها، سيقترح المقرر الخاص، على غرار ما أشار إليه في تقريره الثالث()، أن يقدم مشروع الاستنتاجات النهائية بشأن النقط التي أثيرت في الاستنتاجات الأولية؛ ويمكن، عند الاقتضاء إدراج هذه الاستنتاجات في دليل الممارسة (على الرغم من أنه ليس من المؤكد أنها قابلة للإدراج بطبيعتها).
    El Grupo ha aplicado esas mismas conclusiones a su examen y recomendaciones aplicables a las reclamaciones por lucro cesante de la tercera serie, además de las consideraciones siguientes. UN وطبق الفريق هذه الاستنتاجات في اعتباراته وتوصياته المتعلقة بالمطالبات بتعويض عن كسب فائت في الدفعة الثالثة، مع الاعتبارات الإضافية التالية فيما يتعلق بهذه المطالبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more