esos países también constituyen un ejemplo para sus vecinos. | UN | وتشكل هذه البلدان أيضا مثالا يحتذى به جيرانها. |
esos países también son vulnerables cuando las plantaciones se ven dañadas por diversas causas o llegan a ser menos productivas debido al desgaste genético, como en el caso de los arbolados de producción mixta. | UN | وتكون هذه البلدان أيضا عرضة للتأثر إذا دمرت المزارع لأسباب مختلفة أو إذا أصبحت هذه المزارع أقل انتاجية بسبب الضعف الوراثي، على نحو ما يحدث في حالة محاصيل الأشجار. |
La experiencia de esos países también muestra que el UNICEF puede obtener otras ventajas con el proceso de programación conjunta para los países. | UN | 27 - وتبين خبرة هذه البلدان أيضا أن هناك منافع أخرى يمكن أن تجنيها اليونيسيف من عملية البرمجة القطرية الموحدة. |
estos países también deberían desalentar la importación de ciertos productos que plantean un peligro para su frágil medio ambiente. | UN | ويتعين على هذه البلدان أيضا أن تمنع استيراد بعض المنتجات التي تشكل خطرا على بيئتها الهشة. |
Muchos de estos países también precisan asistencia para emprender la planificación a nivel subnacional. | UN | ويحتاج كثير من هذه البلدان أيضا الى المساعدة للاضطلاع بالتخطيط على الصعيد دون الوطني. |
Muchos de estos países también precisan asistencia para emprender la planificación a nivel subnacional. | UN | ويحتاج كثير من هذه البلدان أيضا الى المساعدة للاضطلاع بالتخطيط على الصعيد دون الوطني. |
esos países también encaran problemas en relación con el acceso a los mercados internacionales y la transferencia de tecnología. | UN | وتواجه هذه البلدان أيضا مشاكل تتعلق بإمكانية الوصول إلى الأسواق الدولية ونقل التكنولوجيا. |
esos países también iban a la zaga en la aplicación de la telefonía móvil, con un promedio de 6,8 abonados de telefonía móvil por cada 100 habitantes en 2003. | UN | وتتأخر هذه البلدان أيضا عن الركب في تطبيق التكنولوجيا المتنقلة، مع ما متوسطه 6.8 مشترك متنقل لكل مائة نسمة في عام 2003. |
esos países también desempeñan funciones de centros regionales para los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas que realizan actividades nacionales y regionales. | UN | وتعد هذه البلدان أيضا مراكز إقليمية لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، مع جميع أنشطتها الوطنية والإقليمية. |
esos países también funcionan como centros regionales de los organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas, todos los cuales realizan actividades nacionales y regionales. | UN | وتعد هذه البلدان أيضا مراكز إقليمية لوكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها، وجميعها لها أنشطتها الوطنية والإقليمية. |
La mayoría de esos países también aplica sistemas compatibles de registro de nombres de pasajeros, utilizando las mismas series de datos para todos los pasajeros. | UN | ويُطبّق معظم هذه البلدان أيضا نظما متوافقة لسجلات أسماء المسافرين، مستخدمة نفس مجموعات البيانات لجميع الركاب. |
Las empresas de esos países también están comprendiendo el valor de la colaboración con las Naciones Unidas. | UN | وتفطن الشركات في هذه البلدان أيضا لقيمة العمل مع الأمم المتحدة. |
esos países también se beneficiaron de un simposio sobre el desarrollo general de los países de la subregión del Gran Mekong, celebrado en Bangkok. | UN | واستفادت هذه البلدان أيضا من الندوة التي عقدت في بانكوك بشأن التنمية الشاملة لبلدان منطقة الميكونغ الكبرى دون الإقليمية. |
Tal situación ha creado un dilema, pues esos países también están considerados Países del Artículo 5, y por ende reúnen las condiciones para obtener apoyo. | UN | وقد خلق هذا الوضع نوعا من الحيرة حيث تصنف هذه البلدان أيضا بأنها من البلدان التي تنطبق عليها المادة 5، وتكون بالتالي مؤهلة للحصول على الدعم. |
esos países también se han visto afectados por la reducción de los pagos de liquidación procedentes de las comunicaciones telefónicas internacionales, que les ayudaban a superar los problemas de aislamiento y la falta de economías de escala. | UN | وقد عانت هذه البلدان أيضا من نقص مدفوعات التسوية المقدمة من شركات حركة المكالمات الدولية التي كانت قد ساعدتها على التخلص من مشاكل العزلة وعدم وجود اقتصادات الحجم الكبير. |
La mayoría de estos países también estaban alcanzando una buena parte de los objetivos establecidos para la mitad del decenio. | UN | وكان معظم هذه البلدان أيضا يحقق أغلبية اﻷهداف المحددة لمنتصف العقد. |
estos países también se han abocado en forma bastante amplia a la mayoría de las cuestiones comprendidas en este capítulo. | UN | وقد عالجت هذه البلدان أيضا معظم المسائل الواردة تحت هذا الفصل معالجة جد شاملة. |
estos países también participaron en la negociación y adopción del PAM y participan en el Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques. | UN | وشاركت هذه البلدان أيضا في التفاوض على برنامج العمل العالمي واعتماده، كما شاركت في منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات. |
estos países también desearían que aumentara el número de consejeros asignados al equipo de apoyo del FNUAP en Santiago (Chile) y que algunos de ellos fueran destinados a la CARICOM. | UN | وتود هذه البلدان أيضا رفع عدد الاستشاريين الملحقين بفرقة دعم صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في سانتياغو وتخصيص قسم منهم للجماعة الكاريبية. |
estos países también necesitan financiación externa para el desarrollo, mayormente asistencia oficial para el desarrollo, ya que los ahorros generados internamente son a menudo insuficientes y no se reciben corrientes privadas. | UN | وتحتاج هذه البلدان أيضا الى مساعدة خارجية ﻷغراض التنمية في شكل مساعدة إنمائية رسمية أساسا، نظرا لعدم كفاية الادخار المولد محليا في كثير من اﻷحوال وعدم وجود تدفقات مرتقبة لموارد من القطاع الخاص. |
estos países también deberían tomar medidas para desalentar la importación de ciertos productos que plantean un peligro para su frágil medio ambiente. | UN | ويتعين على هذه البلدان أيضا أن تتخذ التدابير الكفيلة بتثبيط وثني الناس عن استيراد بعض المنتجات التي تشكل خطرا على بيئتها الهشة. |