Además, con ese comercio se ayuda a financiar la continuación de las actividades armadas antigubernamentales del Khmer Rouge. | UN | وتساعد هذه التجارة على تمويل استمرار اﻷنشطة المسلحة المعادية للحكومة التي يضطلع بها الخمير الحمر. |
5. La liberalización del comercio de servicios financieros elimina los obstáculos a ese comercio. | UN | ويعني تحرير التجارة في الخدمات المالية إزالة الحواجز التي تعترض هذه التجارة. |
Los beneficios económicos de este comercio se pagan con el sufrimiento de seres humanos. | UN | ذلك أن الربح المالي الذي تحققه هذه التجارة يكون ثمنه بؤس البشرية. |
este comercio es relativamente fácil de supervisar, ya que hasta una fecha muy reciente el acceso a Walikale se hacía exclusivamente por vía aérea. | UN | ومن السهل نسبيا مراقبة هذه التجارة لأنه، وحتى وقت قريب جدا، لم يكن الوصول إلى واليكالي ممكنا إلا بواسطة الجو. |
Por decirlo más simplemente, el comercio sólo morirá si podemos garantizar que no existe mercado para él. | UN | وبتعبير أكثر بساطة، لن تموت هذه التجارة إلا إذا أمكننا كفالة ألا يكون هناك سوق لها. |
ese comercio quita autoridad al compromiso del Gobierno de controlar la tala y limitarla a los casos en que se lleve a cabo una reforestación responsable. | UN | وتؤدي هذه التجارة إلى تقويض التزام الحكومة بمراقبة قطع اﻷشجار واقتصاره على حالات إعادة التشجير المسؤولة. |
En realidad, los ingresos procedentes de ese comercio podrían proporcionar unos recursos muy necesarios para la gestión de los hábitats de los elefantes. | UN | والواقع، أنه كان من الممكن الاستفادة من الايرادات المتأتية من مثل هذه التجارة لتوفير الموارد اللازمة لتنظيم موائل تلك الفيلة. |
Las pautas de ese comercio se orientan predominantemente hacia otros países de África. | UN | ونمط هذه التجارة موجه بشكل غالب نحو البلدان اﻷفريقية اﻷخرى. |
Una parte importante de ese comercio es en productos electrónicos y sus componentes. | UN | وتشكل السلع والمكونات الالكترونية جزءا كبيرا من هذه التجارة. |
Los portugueses ocuparon Sofala en 1505, pasando a dominar ese comercio. | UN | واحتل البرتغاليون مدينة سوفالا في عام ٥٠٥١ وحلوا تدريجيا محل العرب في هذه التجارة. |
Los beneficios de este comercio en los alrededores de Bunyakiri pueden llegar a más de 10.000 dólares por mes. | UN | وقد تفوق الأرباح المجنية في المناطق المحيطة ببونياكيري من هذه التجارة 000 10 دولار في الشهر. |
este comercio regional refuerza la seguridad alimentaria, la reducción de la pobreza, el empoderamiento de la mujer y el desarrollo empresarial. | UN | وتُسهم هذه التجارة الإقليمية في تحقيق الأمن الغذائي، وفي الحد من الفقر، وفي التمكين للمرأة، وفي تنمية المشاريع. |
El Canadá se complace en observar que en los últimos dos años este comercio ha declinado a su nivel más bajo. | UN | ويسر كندا أن تلاحظ أن هذه التجارة قد تراجعت خلال العامين الماضيين إلى أدنى مستوى لها. |
. Para luchar contra este comercio se ha elaborado un nuevo proyecto de ley. | UN | وقد جرت صياغة مشروع قانون جديد لمكافحة هذه التجارة. |
De esta manera, la parte correspondiente al comercio entre países en desarrollo en el comercio mundial aumentó de un 7,5% en 1990 a un 9,7% en 1992. | UN | وهكذا فإن نصيب هذه التجارة في مجموع التجارة العالمية قد زاد من ٥,٧ في المائة في عام ٠٩٩١ إلى ٧,٩ في المائة في عام ٢٩٩١. |
Los países también están intentando adaptar sus marcos jurídicos y reglamentarios para hacer frente a los problemas que surjan de dicho comercio. | UN | كما تحاول الحكومات تكييف أطرها القانونية والتنظيمية لمواجهة ومعالجة القضايا الناجمة عن هذه التجارة. |
La concentración del tráfico de estupefacientes en una única región es motivo suficiente para que la comunidad mundial concentre sus esfuerzos en la eliminación de este negocio horrible. | UN | إن تركيز تجارة المخدرات في منطقة واحدة يوفر سببا كافيا ﻷن يركز المجتمع العالمي جهوده للقضاء على هذه التجارة المروعة. |
este tráfico proporcionaba a Liberia una pantalla conveniente para que Sierra Leona exportara diamantes de zonas de conflicto. | UN | وقد وفرت هذه التجارة غطاء مناسبا تتستر به ليبريا لتصدير الماس الممول للصراع من سيراليون. |
La estabilidad y el desarrollo de mi región, el Pacífico, ciertamente se han visto afectados por ese tráfico. | UN | ومن المؤكد أن هذه التجارة قد تركت آثارها على الاستقرار والتنمية في منطقتي، المحيط الهادئ. |
El Gobierno respondió que se estaban tomando varias medidas para contrarrestar el tráfico. | UN | وردت الحكومــة بأنها تقوم حاليا باتخاذ تدابير شتى لمناهضة هذه التجارة. |
Existe una red creciente y cada vez más poderosa y bien relacionada de compradores, intermediarios y prostíbulos que sustentan esta trata ilícita. | UN | وهناك شبكة متنامية ومتزايدة القوة من المشترين والوسطاء وبيوت الدعارة تدعم هذه التجارة غير المشروعة. |
En particular, Al-Shabaab y sus socios y redes comerciales siguen siendo fundamentales para el negocio, tanto a nivel local como internacional. | UN | فما زالت حركة الشباب تحديدا تتمتع بأهمية محورية في هذه التجارة محليا ودوليا، هي وشركاؤها التجاريون وشبكاتها التجارية. |
En su forma extrema, este tipo de comercio podría convertirse en un instrumento para explotar a personas que buscan de manera desesperada una forma de ganarse la vida. | UN | ويمكن أن تتحول هذه التجارة في نهاية الأمر إلى وسيلة من وسائل استغلال أفراد في أمس الحاجة إلى عمل يُكسبهم أجراً. |
Sería útil contar con algunas indicaciones de la medida en que ese tipo de comercio existe en Suecia, si tal es el caso, y si Suecia funciona como país de tránsito. | UN | وسيكون من المفيد الحصول على بعض الدلائل على النطاق الذي وصلت إليه هذه التجارة في السويد، إذا وجدت على الإطلاق، وما إذا كانت السويد تعتبر بمثابة بلد عبور. |
Algunos estudios indican que las utilidades del tráfico de drogas han aventajado en mucho a los ingresos del comercio de petróleo en su totalidad. | UN | وتشير بعض التقارير إلى أن هذه التجارة فاقت وتقدمت في حجمها ومدخولها على سوق البترول. |
Los beneficios de ese negocio brindan un poderoso incentivo a los traficantes, que, además de aprovecharse de las porosas fronteras de Nigeria, sobornan a los agentes del Departamento de Inmigración y subvierten la escasa imposición del cumplimiento de la ley. | UN | فالأرباح المتحصلة من هذه التجارة تشكل حافزا قويا لهؤلاء المتجرين الذين يقدمون رشاوى ويستضعفون ضباط إنفاذ القوانين والهجرة بينما يستغلون حدود نيجيريا القابلة للاختراق. |