"هذه التسويات" - Translation from Arabic to Spanish

    • esos ajustes
        
    • estos ajustes
        
    • dichos ajustes
        
    • los ajustes
        
    • tales ajustes
        
    • esas conciliaciones
        
    • esos arreglos
        
    • las conciliaciones
        
    • tales transacciones
        
    • tales conciliaciones se realicen
        
    esos ajustes también pueden incluir las estimaciones para sufragar los incrementos periódicos dentro de la categoría si así lo justifica la experiencia de la organización. UN وقد تشمل هذه التسويات أيضا تقديرات لتغطية العلاوات التي يحصل عليها داخل الرتبة الواحدة، إذا اقتضت ذلك تجربة المنظمة.
    esos ajustes también pueden incluir las estimaciones para sufragar los incrementos periódicos dentro de la categoría si así lo justifica la experiencia de la organización. UN وقد تشمل هذه التسويات أيضا تقديرات لتغطية العلاوات التي يحصل عليها داخل الرتبة الواحدة، إذا اقتضت ذلك تجربة المنظمة.
    En 1996 esos ajustes arrojaron un saldo positivo de 0,3 millón de dólares. UN وفي عام ١٩٩٦، مثلت هذه التسويات مبلغا إيجابيا قدره ٠,٣ مليون دولار.
    estos ajustes salariales afectaron por lo menos a 5.800 empleados, de los cuales alrededor del 90% eran mujeres. UN وشملت هذه التسويات للأجور 800 5 موظف على الأقل، 90 في المائة منهم من النساء.
    Al 20 de marzo de 1995, estos ajustes se aumentarían al 2% y permanecerían en ese nivel hasta que se lograse la igualdad de remuneración. UN وحتى ٢٠ آذار/مارس ١٩٩٥ ستزداد هذه التسويات الى اثنين في المائة وستبقى على هذا المستوى إلى أن يتحقق اﻹنصاف في اﻷجر.
    En futuras presentaciones presupuestarias y en los informes financieros de la organización se informaría de la medida en que las contribuciones impagas se compensaran con dichos ajustes. UN ويتم إبلاغ مدى موازنة حالات العجز عن طريق هذه التسويات في إطار عروض الميزانية في المستقبل وفي التقارير المالية للمنظمة.
    Contando desde marzo de 1995, los ajustes ascendieron al 2% y permanecerán a este nivel hasta alcanzar la igualdad en la remuneración. UN وفي آذار/مارس ٥٩٩١، رفعت هذه التسويات إلى ٢ في المائة، وستظل على هذا المستوى إلى أن يتحقق تعادل اﻷجور.
    Como esa dificultad había ido disminuyendo gradualmente, la Comisión consideró que tales ajustes ya no eran necesarios. UN وبما أن هذه الصعوبة قد تضاءلت تدريجيا، رأت اللجنة أن مثل هذه التسويات لم تعد ضرورية.
    Por lo general, aunque no exclusivamente, esos ajustes de costos se aplican a los gastos de personal. UN وتنطبق هذه التسويات عادة، وليس حصرا، على تكاليف الموظفين.
    esos ajustes ad hoc continuaron hasta 1985, y se prestaba una atención especial a los países que debían destinar gran parte de sus ingresos de divisas a atender el servicio de la deuda externa. UN واستمرت هذه التسويات الخاصة حتى عام 1985، مع الاهتمام فيها بصفة خاصة بالبلدان التي كان يتعين عليها تخصيص نسبة كبيرة من حصيلتها من العملات الأجنبية لأغراض خدمة الديون الخارجية.
    esos ajustes también pueden incluir las estimaciones para sufragar los aumentos dentro de cada categoría si así lo justifica la experiencia de la organización. UN وقد تشمل هذه التسويات أيضا تقديرات لتغطية العلاوات التي يحصل عليها داخل الرتبة الواحدة، إذا اقتضت ذلك تجربة المنظمة.
    esos ajustes se calculan por año respecto del total de las consignaciones aprobadas, los ajustes de volumen y los ajustes diversos de los costos, de la manera siguiente: UN وتحسب هذه التسويات سنويا بالنسبة لمجموع الاعتمادات الموافق عليها وتعديلات الحجم والتسويات المختلفة للتكلفة، بالشكل الذي عدلت به بالنسبة للعملة، وذلك على النحو التالي:
    Por lo general, aunque no exclusivamente, esos ajustes de costos se aplican a los gastos de personal. UN وتنطبق هذه التسويات عادة، وليس حصرا، على تكاليف الموظفين.
    esos ajustes también pueden incluir las estimaciones para sufragar los aumentos dentro de cada categoría si así lo justifica la experiencia de la organización. UN وقد تشمل هذه التسويات أيضا تقديرات لتغطية العلاوات داخل الرتبة الواحدة، إذا اقتضت ذلك تجربة المنظمة.
    esos ajustes también pueden incluir las estimaciones para sufragar los incrementos periódicos dentro de la categoría si así lo justifica la experiencia de la organización. UN وقد تشمل هذه التسويات أيضا تقديرات لتغطية العلاوات التي يحصل عليها داخل الرتبة الواحدة، إذا اقتضت ذلك تجربة المنظمة.
    Se informó a la Comisión que estos ajustes eran necesarios al haberse subestimado el presupuesto original. UN وأحيطت اللجنة علما بأن هذه التسويات استلزمها تقدير الميزانية اﻷصلية بأقل مما ينبغي.
    estos ajustes se exponen, de la forma normal, en el examen de cada una de las reclamaciones de la segunda serie que se presentan a continuación. UN ومثل هذه التسويات أجريت على النحو المعمول به عند النظر في كل مطالبة من مطالبات الدفعة الثانية أدناه.
    El Grupo ha calculado estos ajustes mediante una estimación de la edad y tipo de artículos sustituidos por los artículos transferidos. UN وقد حسب الفريق هذه التسويات بالرجوع إلى التقدير الذي وضعه لعمر ونوع السلع التي استبدلت بالسلع المحولة.
    En dichos ajustes se tendrían en cuenta las nuevas tareas que pudieran encomendarse a la Misión. UN وستأخذ هذه التسويات في الحسبان المهام الجديدة التي قد تسند إلى البعثة.
    Se prevé que los ajustes por igualdad de remuneración se incorporen en las escalas de remuneración apropiadas en 2002. UN ومن المتوقَّع أن يتم إدراج هذه التسويات من الأجور المنصفة ضمن مرتبات الأجور الملائمة في عام 2002.
    Como esa dificultad había ido disminuyendo gradualmente, la Comisión consideró que tales ajustes ya no eran necesarios. UN وبما أن هذه الصعوبة قد تضاءلت تدريجيا، رأت اللجنة أن مثل هذه التسويات لم تعد ضرورية.
    En esas conciliaciones, sin embargo, la Junta observó partidas que, aun estando pendientes desde hacía mucho tiempo, el PNUD no había liquidado. UN على أن المجلس لاحظ وجود بنود مستحقة لفترة طويلة في هذه التسويات لم يقم البرنامج الإنمائي بتسديدها.
    esos arreglos se celebran a veces a espaldas del magistrado que ya tiene a su cargo una denuncia y que pocas veces se opone entonces a su retiro. UN وتُعقد هذه التسويات أحيانا دون علم القاضي المعني بالقضية، الذي نادرا ما يعارض سحب الشكوى.
    La Administración ha indicado que se han eliminado las demoras en la preparación de las conciliaciones bancarias, que ahora se llevan a cabo todos los meses. UN وأبلغت اﻹدارة أن المتأخرات في إعداد التسويات المصرفية قد صفيت وأن هذه التسويات يجري إعدادها كل شهر بانتظام.
    155. No obstante, había también leyes que contemplaban la ejecución expeditiva de tales transacciones. UN 155- بيد أنه توجد أيضا قوانين تنص على التعجيل بإنفاذ هذه التسويات.
    La Junta recomienda que el UNFPA reexamine sus acuerdos con el PNUD en relación con las conciliaciones trimestrales de las cuentas bancarias a fin de que tales conciliaciones se realicen mensualmente. UN 27 - يوصي المجلس بأن يعيد الصندوق النظر في ترتيباته مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي فيما يتعلق بالتسويات المصرفية الربع سنوية بهدف إجراء هذه التسويات شهريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more