"هذه التفاصيل" - Translation from Arabic to Spanish

    • esos detalles
        
    • estos detalles
        
    • los detalles
        
    • esa información
        
    • esos datos
        
    • esta información
        
    • ese detalle
        
    • Esto detalla
        
    • dichos detalles
        
    • ese último aspecto caía
        
    • este detalle
        
    • información detallada
        
    Se prevé proporcionar esos detalles en el informe sobre el próximo período de sesiones. UN ومن المقرر تقديم هذه التفاصيل في التقرير الذي سيقدم عن الدورة القادمة.
    Francamente, la gente no está interesada en los años, los nombres, las fechas, todos esos detalles que luchan por traer a su mente. TED وما أعنيه بصراحة ، أن الناس لا تكترث بخصوص السنوات والأسماء، التواريخ ،وكل هذه التفاصيل والتي تعاني من أجل تذكرها.
    En especial, las decisiones sobre esos detalles podrían tener importantes consecuencias presupuestarias. UN وبصفة خاصة، يمكن أن تترتب على هذه التفاصيل آثار هامة فيما يتعلق بالميزانية.
    Como se señala en el párrafo 57 del informe, estos detalles se exponen en los respectivos anexos. UN وعلى نحو ما ورد في الفقرة 57 من التقرير، ترد هذه التفاصيل في المرفقات ذات الصلة.
    No obstante, Etiopía indicó que la firma debería tener lugar después de que se ultimaran los detalles de la aplicación y pidió, además, a la OUA que precisara esos detalles y los presentara a las partes con carácter no negociable. UN غير أن إثيوبيا ذكرت أن هذا التوقيع لا ينبغي أن يتم إلا بعد الانتهاء من آخر تفاصيل التنفيذ، وطلبت من المنظمة أن تُعد هذه التفاصيل وأن تقدمها إلى الطرفين باعتبارها تفاصيل لا تقبل التفاوض.
    Sin embargo, todo nos induce a creer que el Grupo cuenta con esa información. UN وكل المؤشرات تحملنا على الاعتقاد بأن الفريق قد حصل على هذه التفاصيل.
    En el informe posterior que se presentará al quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General se brindarán esos detalles, al igual que propuestas de economías. UN وسيتضمن التقرير اللاحق المقدم إلى الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة هذه التفاصيل فضلا عن مقترحات لتحقيق وفورات.
    No obstante, Etiopía indicó que la firma debería tener lugar después de que se ultimaran los detalles de la aplicación y pidió, además, a la OUA que precisara esos detalles y los presentara a las partes con carácter no negociable. UN غير أن إثيوبيا ذكرت أن هذا التوقيع لا ينبغي أن يتم إلا بعد الانتهاء من آخر تفاصيل التنفيذ، وطلبت من المنظمة أن تُعد هذه التفاصيل وأن تقدمها إلى الطرفين باعتبارها تفاصيل لا تقبل التفاوض.
    La Comisión modificará esos detalles tras consultar con las partes. UN ويجوز للجنة أن تعد هذه التفاصيل بعد التشاور مع الطرفين.
    La UNOPS señaló que esos detalles no se mencionan específicamente en los acuerdos de proyectos. UN وذكر المكتب أن هذه التفاصيل لا ترد بصورة محددة في اتفاقات المشاريع.
    El Grupo de Expertos ha solicitado esos detalles en reiteradas ocasiones para poder realizar una evaluación precisa de la situación, pero ha tenido poco éxito. UN وقد طلب الفريق هذه التفاصيل في مناسبات متكررة ليتسنى له إجراء تقييم دقيق للحالة ولكنه لم يصب سوى نجاح قليل.
    Se acordó que todos los asociados darían su aprobación al plan una vez que se hubiesen ultimado todos estos detalles. UN واتُفق على أن ينضم جميع الشركاء إلى الخطة حالما ينتهي وضع جميع هذه التفاصيل.
    Como se señala en el párrafo 61 del informe, estos detalles se exponen en los respectivos anexos. UN وعلى نحو ما ورد في الفقرة 61 من التقرير، ترد هذه التفاصيل في المرفقات ذات الصلة.
    Como se señala en el párrafo 50 del informe, estos detalles se exponen en los respectivos anexos. UN وكما ذُكر في الفقرة 50 من التقرير، تُبين هذه التفاصيل في المرفقات ذات الصلة.
    Los hechos del asunto tal como se desprenden de los documentos son complejos y están pormenorizados. los detalles se han de comprender a la luz del testimonio oral prestado en el juicio. UN كما أن ملابسات القضية بالشكل الذي وردت عليه في الوثائق بالغة التعقيد والتفصيل، ولا بد من فهم هذه التفاصيل في ضوء الشهادات الشفوية المدلى بها في المحكمة.
    No obstante, la Comisión lamenta que no se haya proporcionado esa información detallada respecto de las estimaciones de los servicios por contrata. UN بيد أن اللجنة تعرب عن اﻷسف لعدم تقديم هذه التفاصيل الشاملة فيما يتعلق بالتقديرات للخدمات التعاقدية.
    esos datos se repiten en la lista de acusación que presenta la policía al Tribunal. UN وتنقل هذه التفاصيل في صحيفة الاتهام التي ترفعها الشرطة إلى المحكمة.
    Se espera que esta información detallada llegue a manos del Relator Especial en cualquier momento porque ya ha sido depositada en el correo. UN ومن المتوقع أن تصل هذه التفاصيل إلى متناول المقرر الخاص في أية لحظة، لكنها أرسلت إليه توا بالبريد.
    Solo nosotros y el asesino sabemos ese detalle. ¿Tú, concediendo entrevistas? Open Subtitles فقط نحن والقاتل نعرف هذه التفاصيل.. هل ستجرون مقابلات؟
    Esto detalla la primera parte de lo que pensamos será un doble asalto. Open Subtitles هذه التفاصيل هي ما توصلنا إليها أنها ستكون السرقة الثانية
    [6. Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 58, si la divulgación de una prueba o de alguno de los detalles a que se hace referencia en dicho párrafo pudiera entrañar un peligro grave para la seguridad de alguno de los testigos o de su familia, el Fiscal podrá, a los efectos de las actuaciones, retener dichos detalles y presentar un resumen de esas pruebas. UN ]٦ - رغم ما تنص عليه الفقرة ١ من المادة ٥٨، يجوز للمدعي العام ﻷغراض هذه اﻹجراءات، إذا كان الكشف عن أي دليل و/أو أية تفاصيل مذكورة في تلك الفقرة يحتمل أن يؤدي إلى تعريض سلامة أي شاهد أو أسرته لخطر جسيم، أن يكتم هذه التفاصيل وأن يقدم موجزا لهذه اﻷدلة.
    En general, se consideró que ese último aspecto caía dentro de la responsabilidad de gestión general de los directores ejecutivos de las organizaciones. UN ورئي بوجه عام أن هذه التفاصيل تدخل في إطار المسؤولية اﻹدارية العامة للرؤساء التنفيذيين للمنظمات.
    este detalle debe resolverse en los Manuales de Operaciones destinados a cada tecnología concreta. UN وإنما ينبغي تناول هذه التفاصيل في كتيبات التشغيل الموضوعة بما يناسب فرادى التكنولوجيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more