La incorporación de este costo adicional en los mecanismos de mercado permitiría que el comercio apoyara efectivamente la ordenación sostenible de los bosques, especialmente en los países en desarrollo. | UN | ومن شأن إدراج هذه التكلفة اﻹضافية في آليات السوق أن يمكن التجارة بفعالية من دعم تحقيق أهداف اﻹدارة المستدامة للغابات ولا سيما في البلدان النامية. |
El Grupo considera que este costo asciende a 2.023.000 dólares de los EE.UU. | UN | ويرى الفريق أن هذه التكلفة تبلغ 000 023 2 دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
Era preciso deducir ese costo del precio de venta o recobrarlo mediante la producción y exportación de cantidades adicionales de petróleo y productos derivados del petróleo. | UN | ويتعين خصم هذه التكلفة من سعر البيع أو استردادها عن طريق انتاج وتصدير كمية إضافية من النفط والمنتجات النفطية. |
ese gasto es difícil de cuantificar en la etapa actual. | UN | ومن الصعب تقدير هذه التكلفة كمياً في هذه المرحلة. |
Un tercio de esos gastos se reembolsarán a la Caja con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وسيسدد للصندوق ثلث هذه التكلفة من الميزانية العادية. |
GPIC afirma que este gasto se suma a lo que normalmente se incluye en los contratos de trabajo de sus empleados en el extranjero. | UN | وتذكر الشركة أن هذه التكلفة تضاف إلى ما تشمله عادة عقود توظيف موظفيها المغتربين. |
En la estimación de los gastos se prevé una participación proporcional en la financiación del Sistema Integrado de Información de Gestión en 1994. | UN | تغطي هذه التكلفة التقديرية حصة متناسبة في تمويل نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لعام ١٩٩٤. |
A continuación figura un desglose por lugar de esos costos: | UN | وفيما يلي توزيع هذه التكلفة حسب المواقع: الموقع |
estos gastos se clasificarían más bien en las pérdidas relacionadas con contratos y el Grupo los ha reclasificado como tal. | UN | من الأنسب أن تصنف هذه التكلفة بوصفها خسارة في العقود، فأعاد الفريق تصنيف هذه المطالبة بتلك الصفة. |
Sin embargo, incluso este costo queda fuera del alcance de muchos países, ya que los fondos que pueden destinar a los servicios sanitarios son limitados. | UN | ومع ذلك، فإن هذه التكلفة ما زالت فوق مقدرة العديد من البلدان نتيجة لأن الأموال التي تستطيع تخصيصها للخدمات الصحية محدودة. |
este costo es considerablemente inferior al costo de remoción de una mina después de colocada. | UN | وتقل هذه التكلفة بدرجة كبيرة عن تكلفة إزالة اللغم بعد زرعه. |
este costo incluía una cantidad por adiestramiento en el uso del sistema. | UN | وقد اشتملت هذه التكلفة على مبلغ مخصص للتدريب على استخدام النظام. |
El monto de ese costo indirecto se ha estimado en Tailandia en un promedio de dos meses de ingresos perdidos por cada paciente diagnosticado y tratado. | UN | وقد قدر حجم هذه التكلفة غير المباشرة في تايلند بشهرين من الدخل الضائع، في المتوسط، لكل مريض يتم تشخيصه ومعالجته. |
La propuesta constituye una grave distorsión del proceso presupuestario y tiene por principal objeto hacer que absorba ese costo la UNCTAD. | UN | واستطرد يقول إن هذا الاقتراح يشكل انحرافا خطيرا في عملية الميزنة ويرمي في الأساس إلى جعل الأونكتاد يستوعب هذه التكلفة. |
ese costo histórico fue tomado de los valores consignados en una póliza de seguro de riesgos en tierra, contratada en el período posterior a la liberación, que cubre partidas similares. | UN | وقد استمدت هذه التكلفة التاريخية من القيم المدرجة في بوليصة تأمين ضد المخاطر الأرضية عقب التحرير تشمل بنوداً مماثلة. |
Sin embargo, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna cree que parte de ese gasto podría haberse enjugado de haberse reducido la propuesta técnica del otro proveedor, tal y como él mismo había sugerido. | UN | ومع ذلك يرى مكتب المراقبة الداخلية أن جزءا من هذه التكلفة كان يمكن موازنته إذا كان العرض التقني للبائع اﻵخر قد خفض مستواه على النحو الذي اقترحه. |
ese gasto tendría que haberse deducido de la reclamación por retenciones no reintegradas y, en consecuencia, lo más práctico sería recomendar que se adjudicara al contratista un porcentaje adecuado de esas retenciones. | UN | وسيتعين خصم هذه التكلفة المحتملة من المبلغ المطالب به فيما يخص مبالغ ضمان الأداء ومن ثم سيكون الحل الأنسب هو التوصية بمنح المقاول نسبة مئوية ملائمة من مبالغ ضمان الأداء غير المدفوعة. |
Un tercio de esos gastos se reembolsarán a la Caja con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وسيسدد للصندوق ثلث هذه التكلفة من الميزانية العادية. |
este gasto adicional que se realizará una sola vez es necesario para cumplir con las normas de la Unión Europea. | UN | ويأتي طلب هذه التكلفة الإضافية غير المتكررة امتثالا إلى معايير الاتحاد الأوروبي ذات الصلة. |
Sobre la base de la experiencia presupuestaria de la Oficina del Derecho del Mar de Kingston, se hace la estimación siguiente: | UN | وبناء على التجرية الميزنية لمكتب قانون البحار بكينغستون، تقدر هذه التكلفة بما يلي: |
24. En las estimaciones de los gastos se prevé una participación proporcional en la financiación del Sistema Integrado de Información de Gestión en 1994. | UN | تغطي هذه التكلفة التقديرية حصة متناسبة من تمويل نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل لعام ١٩٩٤. |
Además, se solicitó información respecto de dicho costo total en relación con los ingresos provenientes de las tarifas cobradas a los usuarios, a fin de evaluar la eficacia en otros contextos de este tipo de mecanismos generadores de ingresos. | UN | وعلاوة على ذلك، طُلب الحصول على معلومات عن مجموع هذه التكلفة مقارنة بالإيرادات من رسوم الاستخدام، من أجل تقييم مدى فعالية هذا النوع من الآليات المدرة للدخل في سياقات أخرى. |
Su depreciación se calcula a lo largo de la vida útil estimada del activo utilizando el método de depreciación lineal. | UN | وتُستهلك تكلفتها بتقسيط هذه التكلفة على المدة التقديرية لصلاحية كل منها باستخدام طريقة القسط الثابت. |
estos costos incluyen el tiempo dedicado por el personal permanente a la redacción, la traducción y el procesamiento de los textos, así como los suministros de reproducción. | UN | وتشمل هذه التكلفة الوقت الذي يخصصه الموظفون الدائمون للصياغة والترجمة وتجهيز النصوص، ولوازم النسخ. |
su costo se compensaría con reducciones en otros objetos de los gastos en el presupuesto ordinario del Centro. | UN | وستقابل هذه التكلفة تخفيضات تحت وجوه انفاق أخرى في ميزانية المركز العادية. |