"هذه التكنولوجيا الجديدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • esta nueva tecnología
        
    • esa nueva tecnología
        
    • estas nuevas tecnologías
        
    • la nueva tecnología
        
    • esas nuevas tecnologías
        
    • nueva tecnología para
        
    Consideramos que la transferencia de esta nueva tecnología es un buen comienzo para atacar con eficacia el problema del paludismo en los países africanos afectados. UN ونحن نعتبر نقل هذه التكنولوجيا الجديدة بداية قوية للتصدي الفعال للملاريا في البلدان الأفريقية المتضررة.
    En 1998, no teníamos forma de saber adónde nos llevaría esta nueva tecnología valiente llamada Internet. TED في عام 1998 لم تتوفر لنا طريقة لمعرفة هذه التكنولوجيا الجديدة الشجاعة المسماة بالإنترنت و إلى أين ستأخذنا.
    Y con esta nueva tecnología que desarrollamos, cada nueva vida en el mundo puede tener el mismo tratamiento. Open Subtitles ومع هذه التكنولوجيا الجديدة التي قمنا بتطويرها، كل حياة جديدة في العالم يمكن أن يكون لها نفس المعاملة.
    Es de destacar que esa nueva tecnología exigirá, además, inversiones de capital y una importante labor de capacitación para mejorar los conocimientos de los funcionarios que la utilicen. UN وينبغي ملاحظة أن هذه التكنولوجيا الجديدة ستحتاج أيضا الى استثمارات رأسمالية بالاضافة الى جهد كبير في مجال التدريب من أجل رفع مستوى مهارات الموظفين الذين يقومون باستخدامها.
    Y en los últimos años, estuvimos construyendo estas nuevas tecnologías que se basan en el seguimiento ocular. TED لذلك خلال الأعوام الماضية الكثيرة كنا نقوم ببناء هذه التكنولوجيا الجديدة التي تعتمد على تتبع العين.
    Sin embargo, la Secretaría había conseguido reducir las tiradas gracias a la nueva tecnología y el número de documentos en existencia se había reducido a la mitad. UN ومع ذلك تمكنت اﻷمانة العامة من الحد من طباعة النسخ بفضل استخدام هذه التكنولوجيا الجديدة مما أسفر عن انخفاض عدد الوثائق بمقدار النصف.
    Para lograr este objetivo, la comunidad internacional debe prestar apoyo a los países africanos para permitirles aprovechar plenamente esta nueva tecnología de la información. UN ولبلوغ هذا الهدف، ينبغي أن يقدم المجتمع الدولي الدعم للبلدان اﻷفريقية لتمكينها من الاستفادة على نحو كامل من هذه التكنولوجيا الجديدة للمعلومات.
    La comunidad internacional se encuentra con el problema de facilitar una corriente libre de información actual de manera que el mayor número de países posible se beneficie de esta nueva tecnología. UN والتحدي أمام المجتمع الدولي هو التمكين من التدفق الحر للمعلومات الحالية بحيث ينتفع من هذه التكنولوجيا الجديدة أكبر عدد ممكن من البلدان.
    esta nueva tecnología resultará particularmente eficaz para traducir el material recurrente, que representa del 10% al 15% del total de la documentación. UN وستكون هذه التكنولوجيا الجديدة فعالة بوجه خاص في ترجمة المــواد المكــررة التي تمثل من ١٠ إلى ١٥ في المائة من مجموع الوثائــق.
    La comunidad internacional se encuentra con el problema de facilitar una corriente libre de información actual de manera que el mayor número de países posible se beneficie de esta nueva tecnología. UN والتحدي أمام المجتمع الدولي هو التمكين من التدفق الحر للمعلومات الحالية بحيث ينتفع من هذه التكنولوجيا الجديدة أكبر عدد ممكن من البلدان.
    De hecho, se espera que esta nueva tecnología reemplace completamente a la antigua en los Estados Unidos y en algunos otros países industrializados en el próximo decenio. UN والواقع أن هذه التكنولوجيا الجديدة يتوقع لها أن تحل نهائيا في العقد القادم محل التكنولوجيا القديمة في الولايات المتحدة اﻷمريكية وفي بعض الدول الصناعية اﻷخرى.
    Está previsto que, en un futuro próximo, se producirán otros programas de radio en este formato, en lugar de las casetes de sonido, para las emisoras que pueden utilizar esta nueva tecnología. UN ومن المزمع إنتاج برامج إذاعية إضافية في المستقبل القريب على أقراص مدمجة بدلا من أشرطة الكاسيت السمعية للمحطات التي تستطيع استخدام هذه التكنولوجيا الجديدة.
    ∙ La IL fue la primera organización política que se presentó en la World Wide Web y utilizó esta nueva tecnología para participar e informar interna y externamente. UN ● وكان الاتحاد أول منظمة دولية سياسية تظهر على شبكة الانترنت العالمية وتستخدم هذه التكنولوجيا الجديدة للتوعية واﻹعلام داخليا وخارجيا.
    Además de probar estos vehículos, la asociación también abordará cuestiones relativas a la infraestructura para el suministro del combustible y preparará el mercado de California para esta nueva tecnología. UN وعلاوة على اختبار مركبات خلايا الوقود، فإن هذه الشراكة ستحدد أيضاً المسائل المتصلة بالبنى التحتية للوقود وستعد سوق كاليفورنيا لتقبل هذه التكنولوجيا الجديدة.
    Si bien la utilización de esa nueva tecnología en la aviación civil es todavía algo lejana, los estatorreactores se utilizarán muy probablemente en un futuro próximo como complemento de cohetes de lanzamiento de satélites, debido a su bajo peso y su alta eficiencia. UN وفي حين أن استخدام هذه التكنولوجيا الجديدة في الطيران المدني لا يزال بحاجة إلى بعض الوقت، فان من المحتمل جدا أن تستخدم محركات سكرامجيت في المستقبل القريب لدعم الصواريخ الخاصة بعمليات اطلاق السواتل، وذلك بفضل قلة وزن تلك المحركات وكفاءتها العالية.
    Posteriormente, Cuba pidió que se añadiera la producción de bambú a su programa integrado y en diciembre se inició un estudio de mercado relativo a esos productos industriales, con fondos del programa para Ghana, a efectos de beneficiar a varios países que están interesados en invertir en esa nueva tecnología de China. UN وقد طلبت كوبا بعد ذلك اضافة تنمية الخيزران الى برنامجها المتكامل، وبوشر في كانون الأول/ديسمبر باجراء دراسة عن تسويق هذه المنتجات الصناعية، بأموال من البرنامج الخاص بغانا ستعود بالفائدة على عدد من البلدان المهتمة بالاستثمار في هذه التكنولوجيا الجديدة من الصين.
    La encuesta fue la respuesta a un informe publicado en Ottawa en noviembre de 2001 por el Comité Asesor de Biotecnología del Canadá en el que se formulaban recomendaciones sobre cómo podría el Canadá modificar su Ley de Patentes para atender a las exigencias planteadas por esa nueva tecnología. UN وأجريت هذه الدراسة نتيجة لتقرير أصدرته اللجنة الاستشارية الكندية للتكنولوجيا البيولوجية في أوتاوا في تشرين الثاني/نوفمبر 2001 تضمّن توصيات عن كيفية تعديل كندا لقانون البراءات من أجل تلبية احتياجات هذه التكنولوجيا الجديدة.
    Pero como hemos escuchado tantas veces, estas nuevas tecnologías son una herramienta de doble filo. TED لكن كما سمعنا عدة مرات، هذه التكنولوجيا الجديدة سلاح ذو حدين.
    Así que la presencia de la energía y el ancho de banda permitirán que todas estas nuevas tecnologías converjan de una manera sin precedentes. TED فبوجود الطاقة والسعة الموجية في البيئة ستسمح لكل هذه التكنولوجيا الجديدة لتلتقي بشكل لم يكن له مثيل قبلا
    Al mejorar la capacidad de enviar mensajes unificados en el momento oportuno, la nueva tecnología está acortando la distancia entre la Organización y los pueblos a los que está destinada a servir. UN وبتعزيز هذه التكنولوجيا الجديدة لقدرة المنظمة على توصيل الرسائل الموحدة في الوقت المناسب فإنها تجعلها تقترب أكثر فأكثر من الشعوب التي أنشئت لخدمتها.
    El Director de Comercio Electrónico se encargará de supervisar los progresos científicos y de garantizar que éstos se divulgan entre la población de la Isla, y entre sus cometidos figurará también el de evitar la exclusión social por lo que respecta al acceso a esas nuevas tecnologías. UN ومن الواضح أن مدير التجارة الإلكترونية سيكون مسؤولا عن رصد التطورات في هذا المجال من مجالات التقدم العلمي وكفالة نشرها بين جميع سكان الجزيرة، وتشمل مسؤولياته التصدي لإمكانية الحرمان الاجتماعي فيما يتعلق بإتاحة الوصول إلى هذه التكنولوجيا الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more