"هذه التكنولوجيا في" - Translation from Arabic to Spanish

    • las TIC en
        
    • esta tecnología en
        
    • esa tecnología en
        
    • esa tecnología a
        
    • la tecnología en
        
    • esas tecnologías en
        
    • la TIC en
        
    • esa tecnología para
        
    • de las TIC
        
    • esa tecnología al
        
    • esta tecnología para
        
    Los indicadores más útiles para valorar la introducción de las TIC en dichos países se centrarán en la expansión de la infraestructura y la disponibilidad, penetración y conectividad de las TIC. UN إن المؤشرات الأكثر فائدة لتقييم إدخال هذه التكنولوجيا في مثل هذه البلدان سوف تركز على إنشاء البنية التحتية ومدى توفر تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واختراقها والوصول إليها.
    Capacidad: Se ha determinado que se han tratado 36.000 litros diarios de aceite contaminado con esta tecnología en Japón. UN السعة: أبلغ عن معالجة 000 36 لتر من الزيوت الملوثة باستخدام هذه التكنولوجيا في اليابان.
    El problema consiste en adaptar y aplicar esa tecnología en el contexto local. UN بيد أن التحدي يتمثل في تطويع وتطبيق هذه التكنولوجيا في السياق المحلي.
    Se hacen planes para llevar esa tecnología a otros países. UN وهنالك خطط ترمي إلى توسيع استخدام هذه التكنولوجيا في بلدان أخرى.
    Esas preocupaciones exigen un detenido examen antes de desplegar la tecnología en entornos sensibles. UN وتتطلب هذه الشواغل اهتماما متأنيا قبل استخدام هذه التكنولوجيا في بيئات حساسة.
    Se manifestó permanente preocupación por la utilización de esas tecnologías en la delincuencia organizada así como sus posibilidades para la lucha contra las actividades delictivas. UN وما زال استخدام عالم الجريمة المنظمة لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى جانب إمكانيات استخدام هذه التكنولوجيا في مكافحة الأنشطة الإجرامية مسألتين تثيران الاهتمام.
    B. Categoría del administrador principal de TIC, estrategia de TIC y papel del hospedaje de la TIC en esa estrategia 46 11 UN بــــاء - المستوى الوظيفي لكبار المديرين في مجـال تكنولوجيا المعلومـات والاتصالات واستراتيجيتها ودور استضافة هذه التكنولوجيا في إطار الاستراتيجية المتعلقة بها
    Ya está en marcha un proyecto encaminado a utilizar esa tecnología para determinar la función de cada uno de los genes del genoma humano. UN وقد بدأ بالفعل تنفيذ مشروع للاستفادة من هذه التكنولوجيا في تحديد وظيفة كل جين في الجينوم البشري.
    El Gobierno de Nepal ha integrado las TIC en sus políticas y programas nacionales de desarrollo y en sus estrategias de desarrollo sostenible. UN وقد أدرجت نيبال هذه التكنولوجيا في سياساتها وبرامجها الوطنية للتنمية واستراتيجياتها في التنمية المستدامة.
    Con ello se abre para las personas más pobres la posibilidad de utilizar las TIC en actividades de generación de ingresos, así como para perfeccionar sus propios conocimientos. UN ويتيح ذلك فرصاً تمكن الفقراء من استخدام هذه التكنولوجيا في أنشطة مدرة للدخل، ومن الارتقاء بمعارفهم؛
    Estos países están también muy avanzados en lo que se refiere a evaluación, supervisión y elaboración de indicadores para medir los efectos del empleo de las TIC en la educación. UN كما أن هذه البلدان قد قطعت شوطاً بعيدا في مجال التقييم والمراقبة وتطوير مؤشرات قياس تأثير استخدام هذه التكنولوجيا في ميدان التعليم.
    Capacidad: Se ha determinado que se han tratado 36.000 litros diarios de aceite contaminado usando esta tecnología en Japón. UN السعة: أبلغ عن معالجة 000 36 لتر من الزيوت الملوثة باستخدام هذه التكنولوجيا في اليابان.
    Creo que, de las personas que construyen toda esta tecnología en la red, muchos de ellos no son muy buenos conectándose con la gente. TED أفكر, في الأشخاص الذين بنوا كل هذه التكنولوجيا في الشبكة, الكثير منهم ليسوا جيدين في الإتصال بالناس.
    La empresa anunció recientemente que ha concertado un acuerdo con otra empresa norteamericana, en virtud del cual se construiría la primera planta comercial que utilizaría esta tecnología en las instalaciones de Oak Ridge del Departamento de Energía de los Estados Unidos. UN وقد أعلنت الشركة مؤخرا اتفاقها مع شركة أمريكية أخرى على بناء أول مصنع تجاري يستخدم هذه التكنولوجيا في مرفق أوك ريدغ التابع لوزارة الطاقة.
    Convendría considerar la utilización de esa tecnología en otras misiones, debido, en especial, a que la seguridad del personal de mantenimiento de la paz constituye una alta prioridad. UN وسيكون من المفيد استخدام هذه التكنولوجيا في بقية البعثات أيضا، خاصة وأن سلامة وأمن حفظة السلام تُعدّ أولوية قصوى.
    La Administración informó a la Junta de que, puesto que no se ha demostrado que la máquina forense fuese eficaz en función del costo ni suficientemente fiable, no podía comprometerse a usar esa tecnología en este momento. UN وأعلمت اﻹدارة المجلس بأنه نظرا ﻷنه لم تثبت فعالية آلة التحري الشرعي من حيث التكاليف وعدم إمكان الاعتماد عليها بصورة كافية فلا يمكنها الالتزام باستخدام هذه التكنولوجيا في الوقت الحالي.
    d) Elaboración de un plan de acción para el seguimiento del programa de energía renovable en apoyo de las aplicaciones inalámbricas, con asociados de las Naciones Unidas y del sector privado, y una red para prestar apoyo al uso de esa tecnología en los países en desarrollo. UN (د) وضع خطة عمل لبرنامج لمتابعة الطاقة المتجددة لدعم التطبيقات اللاسلكية مع شركاء في الأمم المتحدة وفي القطاع الخاص وإنشاء شبكة لدعم استخدام هذه التكنولوجيا في البلدان النامية.
    Decidí no compartirla, así que me llevaré esa tecnología a mi tumba. Open Subtitles ثم قررت أن أدفن هذه التكنولوجيا في القبر
    Se tiene previsto distribuir la tecnología en todo el país en los próximos años. UN ومن المقرر أن يجري في السنوات القادمة نشر هذه التكنولوجيا في جميع أنحاء البلد.
    Se necesitan incentivos económicos, al parecer, para inducir a los países que desarrollan ahora la energía nuclear a la conclusión de que no es deseable crear infraestructuras (Sr. Loshchinin, Federación de Rusia) para esas tecnologías en sus propios países. UN فالحوافز الاقتصادية مطلوبة، على ما يبدو، لحمل تلك البلدان التي تقوم بتطوير طاقة نووية على الاستنتاج بأنه لا يستحسن بناء الهياكل الأساسية المرتبطة بمثل هذه التكنولوجيا في بلدانها.
    y papel del hospedaje de la TIC en esa estrategia UN باء - المستوى الوظيفي لكبار المديرين في مجـال تكنولوجيا المعلومـات والاتصالات واستراتيجيتها ودور استضافة هذه التكنولوجيا في إطار الاستراتيجية المتعلقة بها
    Los grupos vulnerables de la población pueden aprovechar esa tecnología para conectarse mejor con la sociedad y mejorar su educación y sus oportunidades de empleo. UN ويمكن للفئات السكانية المستضعفة الاستفادة من هذه التكنولوجيا في الارتباط على نحو أفضل بالمجتمع وتعزيز فرصها في التعليم والعمل.
    Deberá aprovecharse esta oportunidad para adelantar el uso de las TIC para el desarrollo. UN وهذه الفرصة ينبغي أن تُستغل لدفع استخدام هذه التكنولوجيا في أغراض التنمية.
    Alentamos al Organismo a seguir asistiendo a sus Estados miembros en la aplicación de esa tecnología al diagnóstico y el control de otras enfermedades animales transfronterizas y, en última instancia, a la promoción de la seguridad alimentaría. UN ونشجع الوكالة على مواصلة جهودها لمساعدة دولها الأعضاء على تطبيق هذه التكنولوجيا في تشخيص أمراض الحيوان الأخرى العابرة للحدود ومكافحتها، وفي تعزيز الأمن الغذائي في نهاية المطاف.
    Se alentaba a los países en desarrollo a utilizar esta tecnología para mejorar sus servicios de transporte. UN وشجعت البلدان النامية على استخدام هذه التكنولوجيا في سبيل تحسين خدمات النقل لديها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more