La Junta considera que esta recomendación se ha aplicado, si bien observa que el efecto consistió en un éxito limitado con respecto a esta iniciativa. | UN | ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت وإن كان يلاحظ أن آثارها قد أدت إلى نجاح محدود فيما يتعلق بهذه المبادرة. |
La Junta considera que esta recomendación se ha aplicado, pero la Administración no ha evaluado oficialmente su efecto. | UN | ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت ولكن الإدارة لم تقم بقياس آثار هذا التنفيذ رسميا. |
Si bien la Junta considera que esta recomendación se ha aplicado, la Administración no siempre pudo encontrar, contratar y desplegar personal civil convenientemente calificado para ejercer funciones sustantivas y de apoyo en el momento oportuno o en el número necesario. | UN | ورغم أن المجلس يرى أن هذه التوصية قد نفذت، فإن الإدارة لم يكن بوسعها دوما أن تحدد وتجند وتنشر أفرادا مدنيين مؤهلين للقيام بمهام أساسية ومهام دعم، لا في الوقت المناسب ولا بالأعداد المطلوبة. |
La Junta considera que esta recomendación ha sido aplicada, aunque la Administración todavía no ha evaluado oficialmente su efecto. | UN | ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت ولكن الإدارة لم تقم بقياس آثارها رسميا. |
Para que se pueda considerar que la recomendación se ha aplicado, las divisiones regionales deberían establecer objetivos sobre la incorporación de una perspectiva de género en sus planes de trabajo. | UN | وينبغي، لكي يعتبر المكتب أن هذه التوصية قد نفذت، أن تضع الشعب الإقليمية في خطط عملها أهدافا تتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني على مستوى الشعَب. |
esta recomendación se había formulado anteriormente en 2006. | UN | وكانت هذه التوصية قد قدمت في عام 2006. |
La Junta considera que esta recomendación se ha aplicado y observa el efecto positivo que ha tenido. | UN | ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت ويلاحظ الآثار الإيجابية التي ترتبت عليها. |
La Junta considera que esta recomendación se ha aplicado y se remite también a los párrafos 36 a 51 del capítulo II, del presente informe. | UN | ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت وهو يشير إلى أيضا إلى الفقرات 36 إلى 51 من الفصل الثاني من هذا التقرير. |
La Junta considera que esta recomendación se ha aplicado y reconoce el efecto positivo que ha tenido. | UN | ويرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت ويلاحظ الآثار الإيجابية التي أعقبتها. |
La OSSI considera que esta recomendación se ha aplicado. | UN | ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التوصية قد نفذت. |
La OSSI considera que esta recomendación se ha aplicado. | UN | ويعتبر مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التوصية قد نُفذت. |
Por lo tanto, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna considera que esta recomendación se ha cumplido. | UN | ولذلك يرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التوصية قد نفذت. |
Por este motivo, la Junta considera que esta recomendación se ha aplicado. | UN | وبالتالي، يرى المجلس أن هذه التوصية قد نُفذت. |
El ACNUR considera que esta recomendación se ha aplicado. | UN | وتعتبر المفوضية أن هذه التوصية قد نُفذت. |
La Administración considera que esta recomendación ha sido aplicada. | UN | وفي الوقت نفسه، تعتقد الإدارة أن هذه التوصية قد نُفِّذت. |
A la luz de las observaciones consignadas en los párrafos 265 y 266 del informe de la Junta, la Administración considera que esta recomendación ha sido aplicada. | UN | 118 - وفي ضوء التعليقات الواردة في الفقرة 265 من تقرير المجلس، ترى الإدارة أن هذه التوصية قد نفذت. |
La Junta considera que la recomendación se ha aplicado. | UN | يرى المجلس أن هذه التوصية قد نفذت. |
La OSSI considera que la recomendación se ha aplicado. | UN | 10 - ويرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التوصية قد نفذت. |
La Junta consideró que esta recomendación se había aplicado. | UN | واعتبر المجلس أن هذه التوصية قد نُفذت. |
La OSSI confirmó que la recomendación se había cumplido al examinarse los registros de contabilidad pertinentes. | UN | تحقق مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أن هذه التوصية قد نُفذت، وذلك باستعراض سجلات المحاسبة ذات الصلة. |
53. Los Inspectores están satisfechos de la respuesta recibida y consideran que esa recomendación ha sido aplicada. | UN | 53 - المفتشان مرتاحان للرد الذي تلقياه ويعتبران أن هذه التوصية قد نُفِّذت. |
51. Los Inspectores consideran que esa recomendación ya ha sido aplicada. | UN | 51 - يعتبر المفتشان أن هذه التوصية قد نُفِّذت. |
La Junta de Auditores, que visitó la MONUSCO en agosto, quedó totalmente satisfecha con las medidas adoptadas por la Misión y dejó sin efecto esa recomendación. | UN | وقد أعرب مجلس مراجعي الحسابات الذي زار البعثة في آب/أغسطس عن رضاه الكامل عن التدابير التي اتخذتها البعثة، واعتبر أن هذه التوصية قد تم الانتهاء منها |
La OCAH indicó que la aplicación de esa recomendación tal vez no resultase viable con los recursos actuales y pudiese retrasar el proceso de asignación, ya que los ciclos de supervisión y evaluación de los organismos de las Naciones Unidas no estaban armonizados. | UN | وأشار مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية إلى أن تنفيذ هذه التوصية قد لا يكون ممكنا في ظل الموارد الحالية ويمكن أن يؤدي إلى بطء في عملية التخصيص، إذ لم تواءم دورات الرصد والتقييم لوكالات الأمم المتحدة. |
La OSSI determinó que esa recomendación se había cumplido plenamente. | UN | وارتأى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن هذه التوصية قد نُفِّذَت بالكامل. |
La Misión cumple cabalmente la recomendación, y el equipo de la Junta de Auditores que visitó recientemente la MONUSCO quedó satisfecho y dejó sin efecto la recomendación. | UN | تمتثل البعثة للتوصية امتثالا كاملا، وقد أعرب مجلس مراجعي الحسابات الذي زار البعثة عن رضاه، واعتبر أن هذه التوصية قد تم الانتهاء منها |