"هذه الحالة الطارئة" - Translation from Arabic to Spanish

    • esta emergencia
        
    • esa emergencia
        
    • esa situación de emergencia
        
    • esta situación de emergencia
        
    • es la emergencia
        
    • emergencia es
        
    • es la gran emergencia
        
    En tal sentido, expresan su esperanza por que los esfuerzos de rescate, la ubicación de los desaparecidos y la atención de las necesidades fundamentales que caracterizan a esta emergencia logren el más pronto restablecimiento de la normalidad. UN وتعرب في هذا الصدد عن الأمل في أن تنجح جهود الإنقاذ والبحث عن المفقودين وتوفير الاحتياجات الأساسية الناشئة عن هذه الحالة الطارئة في إعادة الأمور إلى حالتها الطبيعية في أقرب وقت.
    esta emergencia ha puesto en evidencia la necesidad urgente de construir un hospital regional con capacidad para 150 camas, cuyo costo alcanza 30 millones de dólares. UN 23 - وقد بينت هذه الحالة الطارئة أن ثمة حاجة عاجلة لبناء مستشفى إقليمي بسعة 150 سريرا بتكلفة قدرها 30 مليون دولار.
    Además, Irlanda ha proporcionado más recursos a una serie de asociados clave que aportan su respuesta en esta emergencia. UN وقدمت أيرلندا موارد إضافية لعدد من الشركاء المستجيبين الرئيسيين في هذه الحالة الطارئة.
    La oficina de apoyo regional de ONU-SPIDER en Nigeria apoyó las actividades de respuesta durante esa emergencia. UN وقد شارك مكتب الدعم الإقليمي التابع لبرنامج سبايدر، في نيجيريا، في دعم جهود الاستجابة خلال هذه الحالة الطارئة.
    La delegación de los Estados Unidos de América toma nota de los esfuerzos cada vez mayores para proteger de los piratas los envíos humanitarios a Somalia, y espera con interés las recomendaciones del Secretario General sobre posibles enfoques multinacionales y de mantenimiento de la paz en relación con esa situación de emergencia. UN ويلاحظ وفده ازدياد الجهود لحماية السفن التي تحمل المساعدات الإنسانية إلى الصومال من القراصنة ويتطلع إلى صدور توصيات الأمين العام بشأن نُهُج حفظ السلام الممكنة المتعددة الأطراف لمواجهة هذه الحالة الطارئة.
    El ACNUR, con la cooperación de otras instituciones humanitarias, realizó una operación de asistencia de gran magnitud para atender las necesidades generadas por esta situación de emergencia. UN وقد شرعت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، بالتعاون مع سائر الشركاء من الجهات اﻹنسانية، في مسعى كبير لتقديم المساعدة لتلبية الاحتياجات التي نشأت نتيجة هذه الحالة الطارئة.
    ¿En serio estás pensando dejar esta emergencia real para ir a una emergencia falsa? Open Subtitles هل أنتَ حقاً تفكر في ترك هذه الحالة الطارئة الحقيقية لكي تذهب الى حالة طارئة مزيفة ؟
    Para poder investigar esta emergencia en materia de derechos humanos, la semana pasada dirigimos una carta al Presidente del Consejo de Seguridad reiterándole nuestra sugerencia de que se enviara una misión para establecer los hechos en Jammu y Cachemira. UN وبغية التحقيق في هذه الحالة الطارئة التي تتعلق بحقوق الانسان وجهنا رسالة إلى رئيس مجلس اﻷمن في اﻷسبوع الماضي وأكدنا من جديد اقتراحنا بايفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى جامو وكشمير.
    Una de las enseñanzas extraídas en esta emergencia ha sido la necesidad de utilizar las tasas de autorrecuperación como indicador para decidir adónde dirigir la ayuda. UN 48 - من الدروس المستفادة في هذه الحالة الطارئة ضرورة استخدام معدلات التعافي الذاتي كمؤشر على تحقق الأهداف.
    El personal del Sen. Keeler está preguntándose si realmente esta emergencia existe. Open Subtitles فريق السيناتور (كيلر) يشكك فى صحة وجود هذه الحالة الطارئة
    Todo hombre que voluntariamente nos ayude durante esta emergencia ganará puntos para su libertad. Open Subtitles ..(ومن سيتطوع لمساعدتنا خلال هذه الحالة الطارئة , سيكتسب (نقاط الحرية
    esta emergencia pasará pronto. Open Subtitles هذه الحالة الطارئة ستمر
    Al respecto, informó a las Partes que el Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica y la Secretaría, de conformidad con la decisión IX/7, habían evaluado esa solicitud y habían determinado, respecto de esta emergencia y otras emergencias futuras similares, que ese uso se ajustaba a los criterios estipulados en la decisión IX/6. UN وأحاط الأطراف علماً في هذا الصدد بالتقييم الذي أعده كل من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي والأمانة لهذا الطلب وفقاً للمقرر 9/7، والاستنتاج الذي تم التوصل إليه بشأن هذه الحالة الطارئة وبشأن الحالات الطارئة مستقبلاً، بأن الاستخدام يتسق مع معايير المقرر 9/6.
    Debido en gran medida a la expulsión forzosa de refugiados rwandeses y burundianos del Zaire en agosto de 1995, que obligó a abandonar los campamentos de refugiados del Zaire a decenas de millones de personas, la reducción de las actividades de la UNREO se suspendió temporalmente para hacer frente a esa emergencia. UN وإلى حد بعيد، فإنه نتيجة للطرد القسري للاجئين الروانديين والبورنديين من زائر في آب/أغسطس ١٩٩٥ الذي أدى إلى فرار عشرات اﻵلاف من الناس من مخيمات اللاجئين في زائير، توقفت عملية تقليص المكتب مؤقتا من أجل معالجة هذه الحالة الطارئة.
    Durante el incidente del 7 de mayo, cuando una patrulla militar de la UNAMID fue atacada al sur de Edd Al Fursan, en Darfur meridional, la UNAMID recibió permiso para hacer un vuelo de evacuación de bajas y por razones médicas después de demorarse la autorización correspondiente, pero no se le permitió el empleo de helicópteros tácticos en esa situación de emergencia. UN وأثناء الحادث الذي وقع في 7 أيار/مايو، عندما تعرضت دورية عسكرية تابعة للعملية المختلطة لهجوم جنوب عد الفرسان، في جنوب دارفور، سُمح للعملية المختلطة بالقيام برحلات جوية لإجلاء الضحايا ولأغراض الإخلاء الطبي، بعد أن تأخر منح التصريح، لكنها لم تحصل على إذن باستخدام المروحيات التكتيكية في هذه الحالة الطارئة.
    En octubre de 1995 pedí al Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios que viajara a Liberia en un intento por concentrar la atención internacional en esta situación de emergencia olvidada. UN ٨٥٠ - وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥، طلبت من وكيل اﻷمين العام للشؤون اﻹنسانية أن يقوم بزيارة إلى ليبريا في محاولة لزيادة توجيه الاهتمام الدولي إلى هذه الحالة الطارئة المنسية.
    A fin de hacer frente a esta situación de emergencia, mitigar sus consecuencias y restablecer las condiciones de vida normales de la población y la sociedad, el Presidente de Mongolia ha decretado el estado de excepción por cuatro días en la capital, Ulaanbaatar, a partir de las 0.00 horas del 1º de julio de 2008, con arreglo a las disposiciones pertinentes de la Constitución y de la Ley de emergencias. UN ولمواجهة هذه الحالة الطارئة والتخفيف من حدة تبعاتها وإعادة الأوضاع المعيشية للسكان والمجتمع إلى طبيعتها، أعلن رئيس منغوليا حالة الطوارئ لمدة أربعة أيام في العاصمة أولانباتار اعتبارا من الساعة 00/24 من ليلة 1 تموز/يوليه 2008، وذلك وفقا لأحكام الدستور وقانون الطوارئ ذات الصلة.
    ¿Qué tipo de emergencia es? Open Subtitles ما نوع هذه الحالة الطارئة ؟
    ¿Cuál es la gran emergencia del postre? Open Subtitles ما هذه الحالة الطارئة الكبرى للحلوى؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more