"هذه الحالة لا" - Translation from Arabic to Spanish

    • cuyo caso no
        
    • este caso no
        
    • esa situación no
        
    • esta situación no
        
    • este asunto no
        
    • la situación no
        
    • ese caso no
        
    • cuyo caso sólo
        
    • tal caso no
        
    • presente caso no
        
    • esta situación es
        
    • cuyo caso el
        
    La persona que comunique un mensaje puede ser un agente o un empleado, en cuyo caso no se consideraría el iniciador. UN فإن الشخص الذي يبلغ رسالة قد يكون وكيلا أو موظفا، وفي هذه الحالة لا يمكن اعتباره منشئا.
    También pueden no estarlo, en cuyo caso no se indica el uso preciso que se hace de ellas. UN كما أن التبرعات يمكن أن تكون غير مخصصة لبلدان أو مشاريع بعينها، وفي هذه الحالة لا يكون استخدامها محدداً على نحو دقيق.
    En este caso, no es un guardia en una torre, sino un policía analista en un centro de espionaje. TED في هذه الحالة لا يوجد برج للمراقبة في المنتصف بل يوجد شرطي محلل في مركز للتجسس.
    esa situación no sólo afecta a determinados países sino a toda la comunidad internacional; por tanto, hay que buscar los medios de evitar que esos conflictos se propaguen de una región a otra. UN هذه الحالة لا تؤثر على بلدان معينة فحسب، ولكنها تشمل أيضا المجتمع الدولي بأسره. لذلك من الضروري الاهتداء إلى سبل لمنع انتشار هذه الصراعات من منطقة إلى أخرى.
    esta situación no es coherente con la relación entre los dos órganos contemplada en San Francisco y establecida en la Carta. UN إن هذه الحالة لا تتسق مع العلاقة بين الهيئتين التي كانت متوخاة في سان فرانسيسكو والتي أوردها الميثاق.
    La ODM consideró que en este asunto no había ningún elemento nuevo que pudiera justificar la admisibilidad de la solicitud, puesto que el autor no había vuelto a Turquía desde que salió del país en 2004. UN ورأى المكتب الاتحادي لشؤون الهجرة أنه في هذه الحالة لا يوجد دليل جديد يبرر إعادة النظر في القضية، لأن صاحب الطلب لم يعد إلى تركيا منذ مغادرتها عام 2004.
    la situación no sólo afecta a la salud de la población sino que también socava la economía de todo el país. UN إن هذه الحالة لا تلحق الضرر بصحة الشعب فحسب وإنما تقوض اقتصاد البلد بصورة عامة.
    En cuyo caso no hay más alternativa que prorrogar este tribunal hasta el 1 de Octubre. Open Subtitles في هذه الحالة لا يبقى بديل سوى تأجيل هذا المجلس لغاية الأول من أكتوبر
    No puedo ir de gira hasta después de tu elección, a menos que ganes, en cuyo caso no puedo salir de gira hasta la segunda parte de tu mandato, a no ser que te presentes a la reelección, Open Subtitles لا أستطيع فعل هذا إلا بعد حملتك الإنتخابية إلا إذا ربحت في هذه الحالة لا يمكنني القيام بالجولة
    Esta licencia podrá utilizarse en su totalidad o en parte para atender casos de emergencia relacionada con la familia o como licencia de paternidad en caso de nacimiento o adopción de un hijo, en cuyo caso no se aplicará la limitación de tres días laborables consecutivos. UN وله أن يستخدم هذا الاستحقاق كليا أو جزئيا في حالات الطوارئ المتصلة باﻷسرة أو كإجازة أبوة في حالة ولادة طفل أو تبني طفل، وفي هذه الحالة لا يطبق حد أيام العمل الثلاثة المتتابعة.
    En este caso, no se cargarán intereses sobre la suma atrasada. UN وفي هذه الحالة لا تفرض أية فوائد على النقص في المساهمة.
    No obstante, este caso no es muy frecuente y, en general, la persona es presentada al juez lo más rápidamente posible. UN لكنه أوضح أن هذه الحالة لا تحدث كثيرا وأن عرض الشخص على أحد القضاة يتم عموما بأسرع ما يمكن.
    En cuanto a saber si el hecho de no indemnizar constituye una violación continuada, alega que la falta de una indemnización o de otras medidas compensatorias en este caso no constituye una violación continuada. UN وفيما يتعلق بما إذا كان عدم منح تعويض يشكل انتهاكاً مستمراً، تدفع الدولة الطرف بأن عدم التعويض أو اتخاذ تدابير إنصاف أخرى في هذه الحالة لا يشكل انتهاكاً مستمراً.
    esa situación no constituye un buen augurio para la paz y la seguridad internacionales. UN هذه الحالة لا تبشر بالخير للسلم واﻷمن الدوليين.
    Sin embargo, esa situación no se corresponde con la gran abundancia de recursos del continente. UN بيد أن هذه الحالة لا تمت بصلة الى الوفرة الكبيرة من الموارد في أفريقيا.
    Con todo, esta situación no se limita únicamente a los programas forestales. UN غير أن هذه الحالة لا تقتصر على برامج الحراجة وحدها.
    esta situación no se ajusta a los objetivos de hacer justicia con rapidez. UN ومثل هذه الحالة لا تتماشى مع أهداف إقامة العدل على وجه السرعة.
    La ODM consideró que en este asunto no había ningún elemento nuevo que pudiera justificar la admisibilidad de la solicitud, puesto que el autor no había vuelto a Turquía desde que salió del país en 2004. UN ورأى المكتب الاتحادي لشؤون الهجرة أنه في هذه الحالة لا يوجد دليل جديد يبرر إعادة النظر في القضية، لأن صاحب الطلب لم يعد إلى تركيا منذ مغادرتها عام 2004.
    Es importante señalar que la situación no es la misma en todas las regiones del país. UN ويجدر بنا أن نذكر أن هذه الحالة لا تسود في جميع مناطق البلاد.
    Se expresó también la opinión de que en ese caso no se requeriría una denuncia nueva. UN ورئي أنه في هذه الحالة لا يلزم تقديم شكوى جديدة.
    Es decir, salvo que esté totalmente borracho en cuyo caso, sólo debo molestar a tu hermana. Open Subtitles أعني كما تعلم إذا لم أكن في حالة سكر في هذه الحالة كل ما عليك فعله هو أنك تبتعد عن أختك
    En tal caso no será aplicable la limitación dispuesta en el párrafo 5 del artículo 10. UN وفي هذه الحالة لا ينطبق القيد الوارد في الفقرة 5 من المادة 10.
    Estamos de acuerdo con la conclusión del Comité de que los hechos del presente caso no ponen de manifiesto una violación del artículo 6 ni del artículo 7 del Pacto. UN نحن نتفق مع اللجنة في استنتاجها بأن الوقائع في هذه الحالة لا تبين وقوع انتهاك سواء للمادة ٦ أو ٧ من العهد.
    esta situación es inaceptable. UN وأردفت قائلة إن هذه الحالة لا يمكن قبولها.
    Sin embargo, el Consejo puede volver a proponer al mismo candidato, en cuyo caso el Ministro está obligado a aceptarlo. UN غير أنه بإمكان المجلس أن يعيد تسمية نفس المرشح للتعيين، وفي هذه الحالة يكون الوزير ملزماً بالقبول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more