"هذه الحجة" - Translation from Arabic to Spanish

    • este argumento
        
    • ese argumento
        
    • el argumento
        
    • este razonamiento
        
    • su argumento
        
    • tal argumento
        
    • esta alegación
        
    • esos argumentos
        
    • ese razonamiento
        
    • esa argumentación
        
    • esta argumentación
        
    • un argumento
        
    • argumento es
        
    Les ruego no crean que presento este argumento porque el Reino Unido no participa en el proceso START. UN وأرجو ألا تعتقدوا أني أقدم هذه الحجة ﻷن عملية ستارت لا تشترك فيها المملكة المتحدة.
    este argumento resulta, sin embargo, muy débil, si no se considera que los tratados de derechos humanos constituyen una categoría especial. UN غير أن هذه الحجة تضعف إذا لم ينظر إلى معاهدات حقوق الإنسان ذاتها بوصفها مندرجة في فئة خاصة.
    este argumento descansa en un falso supuesto: que, para comenzar, el Oriente Medio era estable. UN هذه الحجة تستند إلى فرضية زائفة: أن الشرق الأوسط كان مستقرا قبل ذلك.
    Por lo tanto, ese argumento no se puede utilizar para mantener privilegios. 3.6. UN وبناء على ذلك، لا يجوز استخدام هذه الحجة للحفاظ على الامتيازات.
    ese argumento se tomó en consideración, a pesar de haber sido rechazado por el Comité en la decisión del caso Koptova. UN وقد أُبدي هذا الرأي على الرغم من أن اللجنة رفضت مثل هذه الحجة في القرار المتعلق بقضية كوبتوفا.
    El Estado parte concluye que también este argumento corrobora la inadmisibilidad de la comunicación. UN وخلصت الدولة الطرف إلى أن هذه الحجة تؤيد أيضاً عدم مقبولية البلاغ.
    El Comité observa que el Estado parte no ha rebatido este argumento. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تدحض هذه الحجة الأخيرة.
    El Comité observa que el Estado parte no ha rebatido este argumento. UN وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تدحض هذه الحجة الأخيرة.
    Y para serles sincero, yo nunca creí este argumento, en parte porque nunca había visto a tres presidentes de Estados Unidos estar de acuerdo en algo. TED ولأخبرك الحقيقة، لم تقنعني هذه الحجة بتاتاً، في جزء لأنني لم أرى ثلاثة رؤساء أمريكيين يتفقون على أي شئ كان في الماضي.
    Si bien en un primer momento puede considerarse que este argumento es un tanto sutil, los hechos del caso lo contradicen. UN وفي حين أنه يمكن اعتبار هذه الحجة بارعة في ظاهرها، فإن الوقائع تدحضها.
    El hecho de que la India niegue el acceso a Jammu y Cachemira a los observadores de la comunidad internacional priva a este argumento de todo valor. UN ومما يزيل كل قيمة عن هذه الحجة رفض الهند دخول مراقبي المجتمع الدولي إلى جامو وكشمير.
    No deseo reiterar en demasía este argumento. UN وأنا لا أريــد أن أغالــي فــي ســوق هذه الحجة.
    Al respecto, afirmo de la manera más enfática que este argumento es totalmente falaz. UN وفي هذا الشأن، أود أن أقول بتأكيد بالغ أن هذه الحجة مضللة تماما.
    El juez de instrucción rechazó este argumento y ordenó que el autor continuase detenido durante otros diez días. 2.3. UN ورفض قاضي التحقيق هذه الحجة وأمر بمواصلة احتجاز صاحب البلاغ لمدة عشرة أيام.
    Si seguimos la lógica de ese argumento, sólo podemos concluir que la política aplicada por los Estados Unidos durante 40 años no ha surtido efecto. UN وإذا اتبعنا منطق هذه الحجة لا نجد إلا عدم فعالية السياسة التي تنتهجها الولايات المتحدة طوال ما ينيف عن أربعين سنة.
    La autora refutó ese argumento declarando que ese recurso de apelación era opcional. UN واعترضت صاحبة البلاغ على هذه الحجة قائلة إن هذا الاستئناف اختياري.
    España comparte ese argumento, pero no lo esgrime como principal explicación de su posición sobre Gibraltar. UN واسبانيا تشاركها في هذه الحجة لكنها لا تلوح بها باعتبارها تعليلا رئيسيا لموقفها بشأن جبل طارق.
    Se consideró que ese argumento no era convincente, ya que difícilmente cabía pensar en una violación del jus ad bellum que no entrañase una violación del jus in bello. UN ورئي أن هذه الحجة غير مقنعة نظرا ﻷنه من السهل تصور انتهاك قانون اللجوء إلى الحرب دون انتهاك القانون الساري وقت الحرب.
    Creo que el argumento, a menudo presentado como cuasiaxiomático, no tiene fundamento, pues no resiste el más mínimo análisis lógico. UN وأنا أرى في هذه الحجة التي كثيراً ما تقدم بطريقة شبه عفوية حجة واهية. إذ تنقصها الدقة.
    Me sorprende la selectividad de este razonamiento. UN وسبب دهشتي هو انتقائية استعمال هذه الحجة.
    4.3 En cuanto a la denuncia del autor de haber sido objeto de trato inhumano, debido a la presunta intercepción de su correspondencia, el Estado parte afirma que su argumento es incompatible ratione materiae con las disposiciones del artículo 10 del Pacto. UN ٤-٣ أما فيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بأنه تعرﱠض لمعاملة لا إنسانية بسبب ما ادﱠعى من اعتراض سبيل مراسلاته، تحاجي الدولة الطرف بأن هذه الحجة تتعارض، بحكم طبيعة موضوع البحث، مع أحكام المادة ٠١ من العهد.
    La base de tal argumento radica, en concepto del Grupo, en un cambio retrospectivo en el procedimiento que en nada afecta la cuestión de la irretroactividad de las leyes. UN ويرى الفريق أن أساس هذه الحجة اﻷساسية يتمثل في تحول رجعي في الاجراءات لا يؤثر على الاطلاق في مسألة عدم رجعية القوانين.
    Sin embargo, esta alegación ya se había formulado en el procedimiento de arbitraje y había sido desestimada por el tribunal arbitral. UN غير أن هذه الحجة كانت قد قُدمت بالفعل خلال إجراءات التحكيم ورفضتها هيئة التحكيم.
    La parte turcochipriota se negó a aceptar esos argumentos y mantuvo su posición. UN وقد رفض الجانب القبرصي التركي قبول هذه الحجة وأصر على موقفه.
    De acuerdo con ese razonamiento, rechazar por completo esa tecnología podría equivaler a no proteger debidamente la vida. UN ويذهب أصحاب هذه الحجة إلى أن رفض هذه التكنولوجيا كلياً قد يعد بمثابة تقصير في حماية الحياة.
    Además, en la queja que presentó al Comité, el autor no desarrolló esa argumentación. UN وعلاوة على هذا، لم يعرض في الشكوى التي قدمها للجنة تفاصيل وافية عن هذه الحجة.
    esta argumentación se basa en que el Sr. Diallo podría haberse hecho representar en esas juntas. UN ومؤدى هذه الحجة أنه كان بمقدور السيد ديالو أن يعيّن ممثلا له في هذه الاجتماعات.
    La Comisión Consultiva no considera que este sea un argumento convincente y, por tanto, no recomienda que se aprueben las reclasificaciones propuestas. UN وترى اللجنة أن هذه الحجة غير مقنعة، ولذا فإنها توصي بعدم الموافقة على اقتراح إعادة تصنيف الوظائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more