"هذه الحقوق والحريات" - Translation from Arabic to Spanish

    • esos derechos y libertades
        
    • estos derechos y libertades
        
    • tales derechos y libertades
        
    • dichos derechos y libertades
        
    • han sido la
        
    • los derechos y libertades
        
    • los derechos y las libertades
        
    • esos derechos y esas libertades
        
    • los mismos
        
    • de los derechos humanos y las libertades
        
    A fin de lograr la igualdad, el desarrollo y la paz, es necesario respetar plenamente esos derechos y libertades. UN ولتحقيق المساواة والتنمية والسلم فإنه من الضروري احترام هذه الحقوق والحريات احتراما كاملا.
    A fin de lograr la igualdad, el desarrollo y la paz, es necesario respetar plenamente esos derechos y libertades. UN ولتحقيق المساواة والتنمية والسلم فإنه من الضروري احترام هذه الحقوق والحريات احتراما كاملا.
    No obstante, en la práctica las mujeres no tienen el mismo acceso que los hombres a esos derechos y libertades. UN بيد أن المرأة لا تحظى، في حقيقة اﻷمر، بنفس الفرص المتاحة للرجل في الحصول على هذه الحقوق والحريات.
    La Asamblea General no debe legislar para legitimar restricciones sobre estos derechos y libertades. UN ويجب على الجمعية العامة ألا تشرع لتقنين وضع القيود على هذه الحقوق والحريات.
    Artículo 13-3: las disposiciones legales definirán las condiciones del ejercicio de estos derechos y libertades. UN المادة 13، الفقرة 3: يحدد القانون شروط ممارسة هذه الحقوق والحريات.
    A pesar de que aumenta el número de Estados que son partes en los principales instrumentos de derechos humanos, siguen cometiéndose violaciones patentes de los derechos humanos y las libertades fundamentales. Por ello, es esencial que se supervise la aplicación de los instrumentos en los que se prevén tales derechos y libertades. UN وقال إن الانتهاكات الفادحة لحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية لم تتوقف رغم كثرة عدد الدول اﻷطراف في الصكوك الرئيسية لحقوق اﻹنسان، وأنه يبقى من الضروري لذلك رصد تنفيذ حماية هذه الحقوق والحريات.
    Todo intento de limitar el ejercicio de esos derechos y libertades es nulo si no lo justifica un interés eminentemente social. UN وكل تحديد تتعرض له ممارسة هذه الحقوق والحريات باطل ما لم تبرره مصلحة اجتماعية كلية.
    Además, la paz verdadera sólo es posible si se protegen y promueven plenamente esos derechos y libertades y si toda la población disfruta plenamente de esos derechos y libertades. UN علاوة على ذلك، لا يمكن بلوغ سلام حقيقي إلا في ظل حماية هذه الحقوق والحريات وتعزيزها بشكل كامل وتمتع الجميع بها.
    La fuente sostiene que la validación de tal excepción pondría en peligro la esencia misma de esos derechos y libertades. UN ويدفع المصدر بأن إيجاد الاستثناء الضيق في هذا المجال سيهدد جوهر هذه الحقوق والحريات.
    Sin embargo, en todas las regiones sigue habiendo grandes deficiencias en la protección de esos derechos y libertades fundamentales. UN ولكن لا تزال في جميع المناطق مواطن قصور خطيرة في حماية هذه الحقوق والحريات الأساسية.
    Como esos principios comportan en concreto el deber de velar por el respeto generalizado y efectivo de los derechos humanos y de las libertades fundamentales, Letonia ha reconocido la preeminencia de esos derechos y libertades sobre su legislación interna. UN وبما أن هذه المبادئ تنطوي خاصة على واجب تأمين التقيد العام والفعلي بحقوق اﻹنسان وبالحريات اﻷساسية، فإن لاتفيا اعترفت، في الواقع، بسيادة هذه الحقوق والحريات فيما يتصل بقانون لاتفيا الوطني.
    136. En el período objeto del informe se han introducido cambios considerables en las condiciones políticas y jurídicas generales a fin de garantizar el ejercicio de esos derechos y libertades. UN ٦٣١- وخلال فترة التقرير حدثت تغييرات هامة في اﻷحوال السياسية العامة والقانونية العامة لضمان تنفيذ هذه الحقوق والحريات.
    11. Acoge con satisfacción la liberación de personas detenidas por ejercer esos derechos y libertades, y alienta ulteriores progresos a este respecto; UN ١١- ترحب باﻹفراج عن اﻷشخاص المعتقلين بسبب ممارستهم هذه الحقوق والحريات وتشجع على إحراز مزيد من التقدم في هذا الشأن ؛
    El compromiso más genuino para con la democracia y la libertad se manifiesta en el esfuerzo incesante de aplicar plenamente los derechos y libertades del individuo y de fomentar la capacidad de adaptación de la sociedad y del Estado para defender esos derechos y libertades. UN ويتجلى أصدق التزام بالديمقراطية والحرية في الجهود اللامتناهية من أجل اﻹعمال الكامل لحقوق وحريات الفرد وتعزيز مثابرة المجتمع والدولة في الدفاع عن هذه الحقوق والحريات.
    Al final del párrafo, después de libertades fundamentales añádase y, por consiguiente, debería ser el principal beneficiario y participar activamente en la realización de esos derechos y libertades. UN في نهاية الفقرة، بعد عبارة حرياته الأساسية تضاف عبارة وبالتالي ينبغي أن يكون المستفيد الرئيسي وأن يشارك بنشاط في إعمال هذه الحقوق والحريات.
    459. En el supuesto de que estos derechos y libertades estén recogidos en la Constitución, como sucede con muchas disposiciones del Pacto que también figuran en la Constitución de Aruba, habrá que decidir si estas disposiciones son directamente aplicables. UN ٠٦٤- فاذا ورد التعبير عن هذه الحقوق والحريات في الدستور، وهذا صحيح بالنسبة لعدد كبير من نصوص العهد جاء ذكرها في الدستور اﻷروبي، يظل السؤال قائما فيما إذا كانت هذه اﻷحكام ذاتية التنفيذ.
    Igualmente se reitera el reconocimiento de los derechos y libertades fundamentales contenidos en la Constitución española, y el amplio abanico de legislación orgánica sobre estos derechos y libertades. UN ولا بد أن نؤكد أيضاً الاعتراف بالحقوق والحريات اﻷساسية في الدستور الاسباني والكيان واسع النطاق من التشريعات عن هذه الحقوق والحريات.
    A la cabeza de estos derechos y libertades figuran los que emanan de la Carta de las Naciones Unidas y de la Declaración Universal de Derechos Humanos, según se recuerda en el preámbulo de la Convención. UN ويتصدر هذه الحقوق والحريات تلك الحقوق والحريات الناشئة عن ميثاق اﻷمم المتحدة واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، على النحو المذكور في ديباجة الاتفاقية.
    Sólo por ley, que en todo caso deberá respetar su contenido esencial, podrá regularse el ejercicio de tales derechos y libertades, que se tutelarán de acuerdo con el artículo 161.1 a).” UN والقانون وحده، الذي ينبغي في كل اﻷحوال احترام مضمونه اﻷساسي، هو الذي يجوز بواسطته تنظيم ممارسة هذه الحقوق والحريات وفقا للمادة ١٦١ - ١ - )أ(
    En este sentido, recibe cualquier denuncia de casos de violaciones de dichos derechos y libertades y a este efecto procede a realizar interrogatorios e investigaciones. UN وتحقيقا لهذا الغرض، فإنها تستمع إلى أية تقارير عن حالات انتهاك هذه الحقوق والحريات وتضطلع بالاستجوابات والتحقيقات بشأنها.
    Considerando también que la falta de respeto y la violación de los derechos humanos y las libertades fundamentales, en particular el derecho a la libertad de pensamiento, conciencia, religión o convicciones, han sido la causa, directa o indirecta, de guerras y grandes padecimientos para la humanidad, UN وإذ ترى أيضا أن عدم مراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية، ولا سيما الحق في حرية الفكر أو الضميير أو الدين أو المعتقد، وانتهاك هذه الحقوق والحريات تسببا بشكل مباشر أو غير مباشر في نشوب حروب وحدوث معاناة شديدة للبشرية،
    Según esas disposiciones, los derechos y libertades se ejercen en virtud de la ley. UN وتنص أحكام الدستور على أن هذه الحقوق والحريات تُمارَس في إطار القانون.
    La nueva Constitución describe de forma detallada las garantías para la salvaguardia más eficiente de los derechos y las libertades. UN وأسهب في وضع الضمانات لصيانة هذه الحقوق والحريات في مسار جعلها أكثر فاعلية.
    El Estado garantiza los mismos derechos y libertades a todos, sin distinción por motivo del sexo. UN والدولة تكفل مساواة الجميع في هذه الحقوق والحريات دون تمييز على أساسا الجنس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more