este plan es un elemento importante para decidir si se concede o no la protección. | UN | وتعتبر هذه الخطة عاملا مهما في اتخاذ قرارات بمنح المعونة أو عدم منحها. |
La experiencia que se obtenga con este plan se evaluará y aplicará a otros casos de alta prioridad. | UN | وسيجري تقييم الخبرة المكتسبة من هذه الخطة وتطبيقها على الحالات اﻷخرى التي تتسم بأولوية عالية. |
el plan se incluyó en la segunda edición de la carpeta de información de la Oficina sobre el cincuentenario. | UN | وأدرجت هذه الخطة في الطبعة الثانية لمجموعة اﻹحاطة التي أعدتها المفوضية بشأن الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين. |
La aceptación de ese plan es base primordial para que los guatemaltecos puedan gozar de todos sus derechos fundamentales. | UN | وأضاف قائلا إن قبول هذه الخطة يعد شرطا أساسيا حتى يتسنى للغواتيماليين التمتع بجميع حقوقهم اﻷساسية. |
Un grupo de 23 expertos técnicos participan en la elaboración del plan. | UN | ويشارك في وضع هذه الخطة فريق من ٢٣ خبيرا فنيا. |
dicho plan fracasó, debido a la intervención de Turquía, que actuó como garante en virtud de tratados internacionales. | UN | وقد فشلت هذه الخطة نتيجة لتدخل تركيا، حيث تصرفت بصفتها ضامنة في إطار المعاهدات الدولية. |
La aplicación de este plan maestro requiere grandes cambios en nuestra política nacional. | UN | وينطوي تنفيذ هذه الخطة اﻷساسية على تغيير كبير في سياستنا الوطنية. |
este plan incorporará una auditoría nacional sobre el estado de la desertificación, incluida una recopilación de datos de referencia. | UN | وستشمل هذه الخطة دراسة وطنية متعمقة عن حالة التصحر، بما في ذلك مجموعة من البيانات المرجعية. |
este plan podría formar parte integrante del plan de acción general de derechos humanos de cada país, cuando procediera. | UN | وقد تشكل هذه الخطة جزءاً من خطة العمل الوطنية الشاملة المتعلقة بحقوق الإنسان حيثما ينطبق ذلك. |
Se prevé la finalización de este plan para comienzos de 2005 y su presentación al Primer Ministro para su examen. | UN | ومن المتوقع أن تكتمل هذه الخطة في أوائل عام 2005 وأن تُفدم إلى رئيس الوزراء للنظر فيها. |
este plan se presenta luego a los acreedores para negociarlo y llegar a un acuerdo. | UN | وتُعرض هذه الخطة بعد ذاك على الدائنين بغرض التفاوض بشأنها ثم الموافقة عليها. |
Han preparado este plan personas que viven en la pobreza y organizaciones no gubernamentales activas en el sector. | UN | وقد وضع هذه الخطة أشخاصٌ يعيشون في الفقر ومنظمات غير حكومية ناشطة في هذا المجال. |
el plan incluía todas las recomendaciones sobre lo que podría constituir un riesgo alto, mediano o bajo para el PNUD como organización. | UN | وشملت هذه الخطة جميع التوصيات المصممة بحسب إن كان الخطر شديدا أو متوسطا أو منخفض على البرنامج الإنمائي كمنظمة. |
El fracaso del plan repercutió negativamente en todo el plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | وقد ترك إجهاض هذه الخطة أثراً سلبياً في مجمل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
El fracaso del plan repercutió negativamente en todo el plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | وقد ترك إجهاض هذه الخطة أثراً سلبياً في مجمل الخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية. |
ese plan ofrece un excelente marco para la acción regional coordinada, y de momento es el único que existe de su categoría. | UN | ذلك أن هذه الخطة تمثل إطار عمــل ممتازا لتنسيق اﻹجراءات على الصعيد اﻹقليمي وهـــي حتــــى اﻵن الوحيدة من نوعها. |
ese plan fue aprobado por la Junta del Ministerio de Educación y Ciencia en 2000. | UN | وقد وافق أعضاء مجلس وزارة التربية والعلوم على هذه الخطة في عام 2000. |
Cada año esas autoridades deben hacer pública la información sobre la ejecución de ese plan. | UN | ويتعين على هذه الشركات أن تقدم تقارير عامة سنوياً بشأن تنفيذ هذه الخطة. |
El nuevo sistema de rendición de cuentas y responsabilidad constituye el cimiento del plan. | UN | أما اﻷساس الذي تقوم عليه هذه الخطة فهو نظام المساءلة والمسؤولية الجديد. |
dicho plan se presentará de conformidad con los procedimientos de la Organización de Aviación Civil Internacional aplicables a las aeronaves civiles. | UN | وتقدم هذه الخطة وفقا ﻹجراءات منظمة الطيران المدني الدولي السارية على الطائرات المدنية. |
En la Unión Europea estamos convencidos de que el presente plan nos ofrece una base realista para conseguir que la CD retome las negociaciones. | UN | ونحن في الاتحاد الأوروبي نثق كل الثقة بأن هذه الخطة تقدم لنا أساساًً موضوعياً لإعادة مؤتمر نزع السلاح إلى المفاوضات. |
este programa, por lo que a nosotros respecta, debe enviar dos mensajes firmes. | UN | وبقدر ما يعنينا اﻷمر، ينبغي أن توجه هذه الخطة رسالتين قويتين. |
Diversas instituciones educativas que cuentan con experiencia en este terreno han manifestado su interés de participar en la ejecución de ese proyecto. | UN | وأعرب عدد من المؤسسات التعليمية ذات الخبرة في هذا الميدان عن رغبتها في أن تشترك في تنفيذ هذه الخطة. |
iii) Elaboración de un plan de acción estratégica sobre aguas residuales y apoyo a su aplicación en cuatro regiones; | UN | ' ٣ ' وضع خطة عمل استراتيجية لمياه المجارير، ودعم تنفيذ هذه الخطة في أربع مناطق؛ |
Las Naciones Unidas del futuro deben, como cuestión de máxima urgencia, forjar un nuevo programa de desarrollo y remodelar sus instituciones importantes para aplicar efectivamente ese programa. | UN | وأمم المستقبــل المتحدة يتعين عليها أن تضع بأقصــى استعجال خطــة جديدة للتنميــة وأن تعيد تشكيل مؤسساتهــا ذات الصلة لتنفيذ هذه الخطة بصورة فعالة. |
Los ocho objetivos de desarrollo del Milenio son parte integrante de esa agenda. | UN | وتعد الأهداف الإنمائية الثمانية للألفية جزءا لا يتجزأ من هذه الخطة. |
Actualmente, existe una zona piloto integrada por tres regiones del país en la que se aplica el plan estratégico nacional correspondiente a esta estrategia. | UN | وهناك حالياً ثلاث مناطق في البلد تشكل منطقة رائدة في تنفيذ هذه الخطة الاستراتيجية الوطنية. |
Háblame un poco más de tu plan, porque creo que sí que... | Open Subtitles | اخبرني بالتفاصيل اكثر عن هذه الخطة لانني اعتقد ان |